Гарольд Койл - Группа «Янки»
Группа двигалась вперед. Эвери было трудно следить за указанным сектором, отслеживать перемещение по развернутой перед ним карте, отдавать команды механику-водителю «21-го», а также следить одним глазом за взводом, а другим за танком командира. Кроме того, «21-й» двигался по вспаханному полю, периодически натыкаясь на дренажные канавы. Каждый раз, как он смотрел на карту, чтобы определить свое местоположение, механик, словно нарочно въезжал в очередную канаву, стремясь застать молодого лейтенанта врасплох и выбросить его из командирской башенки. Порой казалось, что он был не в состоянии командовать «21-м», не говоря уже о взводе, и был только багажом. Он должен был найти способ управлять всем этим с маломальской эффективностью. Это, однако, оставалось выше его сил.
* * *
Пилот советского ударного вертолета медленно выводил машину на нужную позицию. С небольшой долей удачи, впереди вскоре появиться цель. Им повезло, что они смогли зайти так далеко.
Ведущий вертолет едва избежал пронесшегося мимо вражеского разведывательного вертолета. Хотя оператор вооружения был уверен, что они смогут справиться с хрупким разведчиком, это была не та задача, которая была поставлена им. Надоедливым разведчиком займется кто-то другой.
Они охотились на танки.
Два ударных вертолета расположились по обе стороны от старой крепости, которую они использовали в качестве ориентира и контрольной точки. Если сообщение было верным, то пройдя над деревьями, он увидят впереди город и группу вражеских танков, расположившихся к востоку от него. Когда ведущий сообщил, что находился на нужной позиции, ударные вертолеты начали медленно подниматься, пока операторам вооружения не открылся свободный обзор. Заметив город, пилот начал искать к востоку от него вражеские танки.
Он не мог их обнаружить. Тогда он приказал оператору вооружения осмотреть район в свой мощный прицел.
Пока оператор вооружения искал их, что-то попалось пилоту на глаза. Движение к северу от города. Он повернулся и посмотрел внимательнее. Несколько движущихся объектов.
Он сообщил об этом оператору вооружения по ВПУ и развернул вертолет, пока его нос не развернулся почти прямо на восток. У оператора вооружения не возникло никаких проблем с обнаружением целей.
Он быстро идентифицировал их как танки М1 и бронетранспортеры М-113. Пилот сообщил об этом ведущему, который также сориентировался на восток и подтвердил обнаружение целей.
Словно тигры, готовые наброситься на жертву, два советских ударных вертолета Ми-24Д мгновение изучали цель своей атаки. Пилота вызвал ведущий и спросил, видят ли он или его оператор вооружения какие-либо зенитные орудия или ракетные установки. Оператор вооружения ответил, что нет. Пилот посмотрел на индикатор системы предупреждения об облучении, чтобы проверить, работал ли он прежде, чем ответить ведущему. Затем пилот и оператор вооружения продолжили следить за целями, которые находились далеко за пределами действия их оружия, ожидая указаний своего ведущего.
Приказ поступил. Оба вертолета начали снижаться, чтобы атаковать танки на высокой скорости.
Ведущий брал на себя дальние танки, тогда как второму Ми-24Д следовало заняться ближайшими.
Им следовало не обращать внимания на бронетранспортеры. Два ударных вертолета смогут вывести из строя два, может быть четыре танка в первом заходе. После прохода над целью, два Ми-24 повернут на север, опишут петлю и атакуют танки в лоб. Ведущий был уверен, что они смогут сделать два захода прежде, чем кто-либо посторонний сможет вмешаться. После второго захода оба вертолета отойдут к замку. Затем они решат, продолжить атаку или уходить. Прокричав по рации старый русский боевой клич, ведущий дал приказ атаковать.
* * *
Эвери схватился одной рукой за пулемет, чтобы не упасть, а второй провел по карте, отчаянно пытаясь найти какой-нибудь ориентир, который мог бы использовать. Крик «Вертолеты на девять часов!» а затем быстрое «Ракета, ракета, ракета!» застали его врасплох.
Он инстинктивно поднял глаза и посмотрел вперед. Там ничего не было. Затем он повернулся вправо и посмотрел на танк командира группы, чтобы увидеть, что предпринял он. Мгновение Эвери смотрел, как «66-й» изверг облако белого дыма из выхлопной трубы, а затем отвернул вправо, исчезая в завесе.
Когда «66-й» и танки 3-го взвода открыли бешеный огонь в воздух, до него вдруг дошло, что происходит. Эвери обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть уродливый ударный вертолет, надвигавшийся прямо на него, перед которым летел круглый объект, становившийся все больше и извергающий хвост пламени. Противотанковая управляемая ракета попала в танк раньше, чем Эвери успел среагировать.
* * *
Пилот ударного вертолета удивился скорости, с которой среагировал танки. Почти как один они развернулись, выпустив огромные облака белого дыма из своих двигателей. Они двинулись вперед и открыли огонь. Стрельба была дикой и совершенно неточной, однако несущиеся навстречу красные трассеры приводили его в замешательство. Несколько танков даже начали стрелять из орудий. Ему пришлось подавить в себе естественное стремление отвернуть и сосредоточиться на подходе к цели.
Один из танков не повернул и не запустил генераторы дыма. Пилот быстро скорректировал курс на этого бродягу и приказа оператору вооружения атаковать его. Затем он выпустил противотанковую управляемую ракету. В течение нескольких напряженных секунд внимание, как пилота, так и оператора вооружения сосредоточилось на выбранном танке - пилота, чтобы удержать курс, оператора вооружения - чтобы удержать прицел на цели. Ракета, управляемая по тонкому волоску проволоки[29] приняла последнюю корректировку курса и ударила по цели. Только после попадания в цель пилот дернул ручку управления влево и отклонился на север. Он не собирался пробовать атаковать второй раз в этом заходе. Одного удара было достаточно.
Осмотревшись вокруг, пилот заметил быстро приближающийся объект. Он повернул голову и увидел американский ударный вертолет, надвигавшийся на него с севера. Должно быть, это был разведчик, который они видели ранее. Оператор вооружения тоже заметил его и начал направлять пулемет на вражеский вертолет. Но прежде, чем он смог открыть огонь, пилот снова дернул ручку управления влево, чтобы уклониться. Американец, однако, оказался быстрее.
Пилот ощутил, как вертолет затрясло, а сидевший перед ним оператор вооружения исчез в серии небольших взрывов, когда очередь из американской 20-мм пушки вспорола Ми-24. Двигатель был пробит, кабина наполнилась дымом. Пилот пытался контролировать снижение вертолета, но не смог. Ми-24Д исчез в огромном огненном шаре, ударившись о землю.
* * *
- Мы сделали его! Мы сделали его!
Бэннон обернулся, чтобы посмотреть, о чем орал Келп. Он держался за пулемет одной рукой и показывал другой на север. В отделении Бэннон увидел столб огня и черного дыма. Келп, улыбаясь от уха до уха, повернулся, чтобы посмотреть на пожар, к которому, как он был уверен, он имел отношение.
- Забудь о нем, Келп. Его больше нет. Следи за вторым сукиным сыном.
Бэннон приказал механику-водителю выключить дымогенератор, но быть готовым включить его снова. Затем он вызвал командиров взводов для отчета об их состоянии и чтобы выяснить, видел ли кто, куда исчез второй «хайнд». Гаргер ответил, что два командира его танков видели, как второй «хайнд» ушел на востоке, преследуемый двумя ударными вертолетами АН-1. Два АН-1 были, вероятно, из авиационной кавалерии, только что добравшейся до этого района. На мгновение Бэннон задумался о том, что кто-то поддерживал группу.
Когда небо было очищено, он приказал командирам взводов собрать свои машины и двигаться к нему. Воздушная атака заставила группу разбежаться. Дым еще не рассеялся, а неразбериха не закончилась, так что требовалось еще несколько минут, чтобы навести порядок. Пока они занимались этим, Хеброк вышел на связь на частоте группы и сообщил, что «21-й» был подбит.
Твою же мать, подумал Бэннон. 2-й взвод потерял второго взводного. Никому не может везти постоянно. На войне кто-то обязательно погибает. Но гибель второго лейтенанта второго взвода выглядела какой-то тенденцией. Он осмотрелся, чтобы увидеть, насколько тяжело поврежден «21-й», но не смог разглядеть его, так как дым, поставленный танками, еще не рассеялся. Он ответил Хеброку, чтобы узнать какие-либо подробности. «66-й» направился обратно на север. Хеброк ответил, что сообщит все, как только узнает.
* * *
Когда «24-й» приблизился к дымящейся громаде «21-го», Хеброк был уверен, что все члены экипажа погибли. В башенной боеукладке продолжали взрываться снаряды, выбрасывая в воздух огромные шары пламени и дыма. Вышибные панели, предназначенные для того, чтобы оказаться выбитыми при взрыве снарядов и направить силу взрыва вверх и от экипажа, лежали в пятидесяти метрах от «21-го». Хеброк подвел «24-й» точно на сорок метров к «21-му» и скомандовал остановиться. Он и его заряжающий смотрели, как огонь утих, и из боеукладки в задней части башни начал медленно подниматься дым. Никто из них не произнес ни слова. Но когда он уже собирался доложить командиру группы, что «21-й» можно списывать, распахнулся люк заряжающего. Хеброк мгновенно уставился на это. К своему удивлению, он увидел, как заряжающий «21-го» выбрался из танка, осмотрелся и поспешил на помощь кому-то еще. Хеброк приказал механику-водителю подойти к «21-му» и сообщил старшине роты, что им срочно нужна санитарная машина.