Калгари 88. Том 8 (СИ) - "Arladaar"
— Дамы и господа, я тоже благодарю и поздравляю Людмилу Хмельницкую за победу в первом раунде соревнований, но хочу вам напомнить, что сейчас в актовом зале состоится распределение спортсменок по стартовым местам и времени выступлений. Прошу всех пройти в актовый зал.
Люди один за другим потянулись в служебный коридор и дальше, стали подниматься на второй этаж. По арене зажужжала заливочная машина, и начали ходить несколько человек с вёдрами, в которых была ледяная крошка. Они вручную заделывали крупные трещины, которые каким-то чудом образовались на льду. Зрители отправились кто куда: кто в туалет, а кто в кафе перекусить. Чемпионат мира только набирал обороты…
…В актовом зале собирались все 24 фигуристки, принимавшие участие в обязательных программах, и их тренеры. Настроение было приподнятое, и не грустили даже те, кому на старте откровенно не повезло. Опять же… Везение и невезение — вещи сугубо относительные. Вот сегодня никто не упал, даже красавица-итальянка, занимавшая последнее место. Исполнила всё нормально, но допустила три помарки, откинувшие её в низ турнирной таблицы, и, скорей всего, это дорога в один конец, без возможности реабилитироваться. Но тем не менее она весела и шутлива. А кто-то, как например, Соколовская и Малинина, только что грустил, видя большие отрывы от лидеров.
За председательским столом сидели президент ISU Олаф Поульсен, председатель федерации фигурного катания Югославии Никол Сплит, и ещё несколько чиновников. Сначала слово взял господин Поульсен.
— Дамы и господа, позвольте поздравить вас с окончанием первого этапа в женском одиночном катании. Вы все показали великолепные прокаты, и я нахожусь под большим впечатлением от происходящего. Но соревнования только начинаются, и сейчас мой коллега, господин Никол Сплит, расскажет, как будет обстоять дело с короткой программой у девушек.
— Дамы и господа, товарищи, — начал товарищ Сплит. — Хочу присоединиться к поздравлению моего уважаемого коллеги: вы все показали высокий очень уровень спортивной составляющей, и мы рады это видеть. Но позади только небольшая часть чемпионата. Завтра у вас выходной, так как состоятся короткие программы в парном катании и короткий танец в танцах на льду. Послезавтра, 28 марта, состоятся короткие программы у девушек, и я сейчас расскажу о регламенте и стартовых списках. Соревнования начнутся в 10 часов утра. Нумерация стартовых номеров и времени выступления в обратном порядке от финишных номеров обязательных фигур. В короткую программу прошли 24 участницы. Это 4 разминки по 6 спортсменок в каждой. После второй разминки состоится заливка льда. Потом соревнования будут продолжены. Ваши стартовые номера и время выступлений распечатаны и находятся вот на этом столике.
Товарищ Никол Сплит показал на стол у двери с лежащей на ней стопкой бумаги.
— Можете забрать и ознакомиться. Также эта информация будет дублирована в каждой раздевалке и на информационном стенде служебной части арены. А сейчас у меня всё. Спасибо за ваш труд, счастливого отдыха.
Собравшиеся радостно захлопали в ладоши, начали вставать и подходить к столику со стартовыми списками. Впрочем, уже и так было ясно, кто куда попал. Советским фигуристкам предстояло кататься в последней разминке и кажется, последний первый раунд соревнований остался за ними…
Глава 17
Начало коротких программ
Арина вышла в коридор и внимательно рассмотрела стартовый лист. В принципе, ничего необычного тут не было. Она уже понимала, что в 14:30 состоится её прокат, и он будет последний. После него будет 10-минутная заливка льда, 10-минутная раскатка пацанов, и в 15:00 начнутся короткие программы у мальчишек.
1. Tosi Paola ITA 3.3 10:00
2. Bo Zhang CHN 3.4 10:10
3. Yaganuma Junko JPN 3.5 10:20
4. Fifre Scarlett FRG 3.5 10:30
5. Pokorny Yvonne AUS 3.6 10:40
6. Schroter Catherine SHW 3.7 10:50
7. Chizhmeshiya Zelka YUG 3.7 11:10
8. Becher Suzanne FRG 3.7 11:20
9. Harding Tonya USA 3.8 11:30
10. Fulton Gina ENG 3.9 11:40
11. Sato Yuka JPN 3.9 11:50
12. Alber Florence FRA 4.0 12:00
13. Alison Shannon CAN 4.0 12:30
14. Bortz Cindy USA 4.0 12:40
15. Petruchkova Yana TSH 4.1 12:50
16. Kashihara Yukiko JPN 4.2 13:00
17. Takueti Diana CAN 4.2 13:10
18. Renner Cornelia FRG 4.2 13:20
19. Gauter Inga GDR 4.2 13:40
20. Yamaguchi Christie USA 4.3 13:50
21. Malinina Tatiana URS 4.3 14:00
22. Sokolovskaya Marina URS 4.4 14:10
23. Florkevich Linda CAN 4.7 14:20
24. Khmelnitskaya Lyudmila URS 4.8 14:30
Всё ясно. Можно валить в гостиницу. Завтра выходной! Но не успели фигуристки побежать к выходу из ледового комплекса, как их окликнул строгий голос Шеховцова.
— А вы куда это намылились? — строго спросил глава федерации. — Сейчас все вместе идём болеть за мальчишек. Им повезло, в первой разминке все трое выступать будут.
Люда пожала плечами, показывая, что это везение такое себе, и во главе троицы пошла на трибуну. Кажется, день во дворце спорта продлевается ещё на какое-то время…
Впрочем, ждали недолго, заливка льда уже закончилась, и у калитки столпилась первая группа парней. Среди них Арина заметила трёх пацанов своих, СССР-овских. Но из них она знала только одного — чемпиона СССР среди юниоров Алексея Гурманова, ученика ленинградского тренера Алексея Никаноровича Гришина, который сейчас стоял у калитки собственной персоной, в костюме и в своей знаменитой чёрной кепке, которая словно отсылала к спортивным временам совсем почти доисторическим, в годы 1950–1960-е, когда, например, и футбольные вратари играли в кепках, тот же самый именитый Лев Яшин. Сейчас в кепках из тренеров и спортсменов никто уже не ходил.
Двоих других парней, занявших на первенстве СССР второе и третье места, Арина не знала. И не знала, к какой спортивной школе они принадлежат и как зовут их тренеров.
— А сейчас соревнования на чемпионате мира по фигурному катанию среди юниоров будут продолжены исполнением обязательных фигур у юношей, — сказал объявил информатор. — На лёд для разминки приглашается первая группа участников: Владимир Петренко, СССР; Филипп Канделоро, Франция; Юрий Цимбалюк, СССР; Руди Галиндо, США; Алексей Гурманов, СССР; Шон Абрам, Австралия.
— Смотри, смотри, Люська, вон тот красавчик-американец, что к нам подходил! — Соколовская пихнула Арину локтем в бок. — Ой, смотри, у него, кажется, волосы то ли напомажены, то ли завиты!
— У кого волосы напомажены и завиты? — громко встряла в разговор Малинина. — Вон у того что-ли? Так у него ещё, кажись, и губы с глазами накрашены как у девчонки!
— Девочки! — укоризненно сказал сидевший рядом Ксенофонтов. — Потише можно комментировать? Это не культурно!
Мальчишки один за другим вышли на лёд и раскатились в разные стороны. По всему видно, что фигуры тренировать они совсем не хотели. Такое ощущение, что готовились к короткой программе — исполняли шаги, переходы, другие элементы. Но потом тренеры взяли ситуацию в свои руки, подозвав учеников, и указали им, что нужно делать.
Народу на трибунах осталось совсем немного, примерно пятая часть от общего числа зрителей, пришедших первоначально. Поэтому аплодисменты, которыми они поприветствовали вышедших на лёд фигуристов, получились очень жидкими.
Через 5 минут разминка закончилась и информатор предложил спортсменам покинуть лёд. Соревнования начались…
…Через час соревнования в первой группе участников закончились, результаты были ожидаемые: советские спортсмены заняли первые три места, американец, француз и австралиец четвёртое, пятое и шестое место. Баллы тоже были средние — в пределах от 4.0 до 4.2. А это значило, что парни, скорее всего, не попадут даже в десятку. Впрочем, смотря какие фигуристы по мастерству будут выступать следующими. Имя Канделоро Арине было знакомо, в её времени он, кажется, ставил программы для танцоров и парников, у себя во Франции. Однако здесь Филипп Канделоро выступил явно так себе.