KnigaRead.com/

Анджей Сапковский - Свет вечный

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Анджей Сапковский, "Свет вечный" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Примечания

1

Древний гимн «День гнева» – составная часть заупокойной службы, известной нам под названием «Реквием».

2

Толкование наиболее трудных выражений, религиозных гимнов, ссылки на первоисточники, а также кучу анекдотов и информации «что было после» вы найдете в конце книги. Заранее предупреждаем, что Автор оставил читателям много свободы самостоятельно порыскать по различным словарям, энциклопедиям и покрытым пылью историческим фолиантам. Это ведь самое удовольствие, которого лишить Читателя Автор не хотел бы. – Примеч. автора

3

Свет вечный (лат.).

4

Горе побежденным (лат.).

5

конец света (лат.).

6

Все основания земли колеблются (Пс., 81:5).

7

пушка, стреляющая каменными ядрами.

8

короткоствольное орудие крупного калибра для ведения навесного огня.

9

поперечный неф (церк.).

10

2 Пет., 2:20–22.

11

чума (лат.).

12

Сретенье Господне (лат.).

13

Следовательно (лат.).

14

на землях неверных (лат.).

15

Моя вина (лат.).

16

Прости нам долги наши (лат.), фраза из «Отче наш».

17

Во веки веков (лат.).

18

распоряжение об аресте (лат.).

19

Пс., 95:11.

20

Пс., 23:4.

21

без греха (лат.).

22

к вящей славе Господней (лат.).

23

И свет вечный да сияет им (лат.).

24

См. примечания к первой главе.

25

Боже! (англ.)

26

англ. ругательство.

27

Они приближаются! (англ.)

28

Помните Азинкур! (англ.) В битве при Азинкуре в 1415 г. английские лучники одержали победу над превосходящими численностью французами.

29

Вжарьте их хорошо, парни! Вжарьте этим пидерам (англ.).

30

См. примечания к первой главе.

31

Будь я проклят (англ.).

32

поселение святого Маврикия (лат.).

33

сигнал тушить огни в городе (лат.).

34

еденица измерения = 1067 м.

35

последнее воскресенье перед постом.

36

акт выбрасывания кого-либо из окна, как метод политической борьбы.

37

давняя мера длины, около 30 см.

38

Прочь (нем.).

39

Конечно (нем.).

40

Второе воскресенье Великого поста.

41

приходской священник.

42

В греческой мифологии чудовище с 50 головами и сотней рук, спасшее Зевса, когда боги восстали против него.

43

рядовой, пехотинец.

44

рядовые пехотинцы.

45

«Мы становимся, пусть и обремененные грехами людскими, но собравшиеся во имя Твое». Апострофа к Святому Духу авторства святого Исидора Севильского. – Примеч. автора.

46

«Приди к нам, останься с нами, проникни в сердца наши…» Там же. – Примеч. автора.

47

польский воин (лат.).

48

денежная единица, гривна, шестьдесят серебряных грошей.

49

за голову (лат.).

50

каждый (лат.).

51

жадный (лат.).

52

Сириян с востока, а Филистимлян с запада (Ис., 9:12).

53

Вот мы влипли, дословно: «Мы в жопе». – Примеч. автора.

54

Третье воскресенье Великого поста.

55

под двумя видами (лат.)

56

крытое гумно, рига, сарай, овин (фр.).

57

староста (польск.).

58

смертный грех (лат.).

59

Зелоты – сторонники непримиримой борьбы иудеев с римлянами.

60

главная сторожевая, самая высокая башня средневекового замка.

61

Умер в расцвете сил. – Примеч. автора.

62

Гонт – узкие и тонкие клинообразные дощечки для покрытия крыши.

63

бруски, сбитые в виде крестовины.

64

В греческой мифологии владелица острова Огигии, на котором она пыталась семь лет удержать возле себя Одиссея.

65

См. примечание к пятой главе.

66

Тому, кто знает и хочет, не на что жаловаться (лат.).

67

вечная женственность (нем.).

68

ручная пушка (нем.).

69

Эринии – в греческой мифологии богини мести; Тисифона – крылатая эринния с волосами, перевитыми змеями.

70

Царская дочь, преследовавшая Божьих пророков и поклоняющаяся языческим божествам. Ее деятельность положила начало падению царства Израильского, а ее имя стало синонимом бесчестия и разврата.

71

«Отче наш», древняя единица времени – продолжительность молитвы.

72

брюхом на земле (фр.).

73

луг; пастбище, выгон.

74

Бог из машины (лат.).

75

Салют (лат.).

76

Друг друга (лат.).

77

Довольно, хватит (лат.).

78

Правда? (лат.)

79

Навсегда (лат.).

80

отвары из лекарственных растений.

81

вещества в различных промежуточный состояниях: суспензии, эмульсии, гели.

82

золото питьевое (лат.).

83

Князь всех убийц (лат.).

84

Смерть от железа (лат.).

85

настойка лекарственного вещества на спирте или эфире.

86

Четвертое воскресенье Великого поста.

87

разум, сознание (лат.).

88

Три вещи на свете лечат все раны: винцо, девушка, полный кошелек (чеш.).

89

Из земли я вышел, на земле ум нашел, по земле хожу как пан, в нее буду закопан… (чеш.).

90

дородовой, внутриутробный.

91

День Поминовения Усопших, 2 ноября.

92

преподаватель религиозных предметов.

93

Поединок (фр.).

94

«Ян Гус вероотступник» (лат.).

95

«Святой Иреней об антихристе говорит…» – очень парафразированный стиль и слова ксендза Пётра Скарги, иезуита. – Примеч. автора.

96

Сборник проповедей, толкующих Евангелие.

97

истребление людей по расовому, религиозному либо другому признаку.

98

Господи Боже! (нем.)

99

Флорентийский florino d’oro весил 3,537 грамма, столько же, как и господствующий на север от Альп венгерский дукат. – Примеч. автора.

100

Ad limina Apostolorum – букв. к порогам апостолов, практика посещения епископами Рима, во время которого они имеют аудиенцию с Папой.

101

дополнительное вознаграждение из чистой прибыли, которое получает высшее руководство компании.

102

доходы привилегированной части католического духовенства за исполнение обязанностей, связанных с занимаемой должностью.

103

длинный и широкий старинный плащ.

104

См. примечания к восьмой главе.

105

совершенные, безукоризненные (фр.).

106

церковный раскол.

107

торговля церковными должностями; по имени волхва Симона, просившего апостолов продать ему дар творить чудеса.

108

Городской воздух делает свободным (нем.).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*