Александра Арсентьева - Как притвориться идеальным мужчиной
Дарио рассмеялся.
— Я обязательно напишу книгу. Как только женюсь.
— Странно слышать об этом, учитывая то, что ты не хочешь влюбляться.
— Я обычный человек. В моей жизни однажды тоже может случиться большая любовь.
— Ты самый загадочный мужчина из всех, с кем мне приходилось общаться.
— Это часть моего плана. Я помогаю одной замечательной девушке повысить свою самооценку.
— Дерзай! Очевидно, ты уверен в успехе.
— Конечно. Иначе бы я не брался за это.
— Желаю удачи!
— Это тебе удачи! Она обязательно тебе понадобится, как только я добьюсь своей цели.
Декьярро ушел в свой кабинет. Дарио тоже вернулся к себе. Он задумался о том, что услышал от Декьярро.
«Он не планирует влюбляться в Абигайль. Зачем же он идет с ней обедать? Удивительные у них… отношения. Если он думает, что она разбирается в бизнесе, то это явное заблуждение. Женщины не разбираются ни в чем, кроме флирта. Они способны только кокетничать, улыбаться не к месту и ложиться в постель к любому, кто обратит на них внимание. И Абигайль с радостью прыгнет к нему в объятия, если он вдруг решит, что ему это нужно. Фу, даже подумать об этом противно! Абигайль и Декьярро! Ничего себе парочка! Тем не менее, нельзя исключать, что между ними может возникнуть роман. Иначе на кой черт тратить на нее время?»
Больше он не думал об этих двоих. Его занимало теперь дело бывшего друга, а ныне конкурента Карло Дью Ригоберто. Эту немецкую тварь стоило утопить, как щенка, в мутной воде большого бизнеса за то, что он украл у Дарио Элисиано 300 тысяч долларов. Сумма не очень большая, у Дарио состояние оценивалось в несколько миллионов, но Карло в свое время втерся к нему в доверие, а Элисиано таких поступков не прощали.
Дарио взял папку с документами, которые привез ему Декьярро и принялся изучать. Через некоторое время он убедился, что недооценил Декьярро. Дарио стоило поощрить этого чудака за проделанную работу. Он нажал на кнопку звонка.
— Элиза, соедините меня с Декьярро.
— Декьярро только что ушел обедать с мисс Валенсия.
— Уже обед? — удивился Дарио.
— Да, мистер Элисиано. Вы можете пойти туда и поговорить с ним.
— Да, конечно, — и Дарио отключил кнопку телефона.
Он снял пиджак со спинки стула, надел его и вышел из кабинета, захлопнув дверь. Дарио пришел в столовую и сразу увидел в углу Декьярро и Деметру. Деметра улыбалась. Дарио подошел к ним неслышно и услышал:
— Ты полагаешь, у нас все получится?
— Обязательно. Совершенных людей не бывает. У всех есть слабости. И мы с тобой сделаем так, что его слабостью станешь ты.
— Он любит блондинок.
— Нет. Он с ними только спит.
— А у тебя есть девушка, Ди?
— Ответь даме, Декьярро, мне тоже интересно.
Декьярро обернулся и увидел начальника.
— Что ты здесь делаешь, Дарио?
— То же, что и ты. Пришел вкусить райской пищи. Вижу, что Вы пришли сюда скорее посплетничать, чем пообедать.
— Я пью вишневый сок, — сказала Деметра.
— Нравится кровь? — спросил Дарио.
— В каком смысле? — не поняла Деметра.
— Женщины всегда пьют кровь у мужчин. Вампирство — женская природа.
— Ты плохо знаешь историю, Дарио. Главный вампир — Дракула, — ответил Декьярро.
— Зато я отлично осведомлен об активном женском участии в оккультизме: черные кошки, ведьмы, которых сжигали на костре в средние века! Бр-р-р! Женщинам не стоит доверять свое сердце. Ты делаешь ошибку, Декьярро.
Декьярро оглядел Деметру своим фирменным взглядом сверху вниз.
— Это моя жизнь, Дарио. И мое право принимать решения.
— Я твой начальник… — начал было Дарио.
— Я запишусь к тебе на прием по личным вопросам, чтобы у тебя появилась возможность контролировать мое свободное время.
Деметра вдруг рассмеялась. Декьярро оставался абсолютно серьезным, а Дарио обозлился и сказал:
— Я ухожу. Ни один из Вас не желает меня видеть.
— Смотря, с какой стороны на это посмотреть, — ответил ему Декьярро.
Деметра вновь улыбнулась. Дарио ушел. Деметра сказала, улыбаясь:
— Говорил ли тебе кто-нибудь, что ты лучший специалист по обламыванию мужского эго?
— Совсем скоро я собираюсь открыть агентство. Уверен, что неплохо заработаю, — только теперь Декьярро улыбнулся.
И улыбка предназначалась Деметре.
— Это было здорово.
— Я рад, поскольку именно этого я добиваюсь. Я собираюсь сбить с этого хвастуна спесь.
— Думаешь, он так легко с ней расстанется?
— Придется порядком потрудиться. Но это абсолютно точно стоит затраченного времени.
— Я тобой восхищаюсь, Декьярро.
— Не могу ответить тебе тем же. Ты вызываешь у меня несколько иные чувства.
— Я знаю, что ты меня презираешь. Мужчина не любит женщин, которые так настойчиво добиваются своего возлюбленного. Настоящий мужчина предпочитает охотиться сам.
— А если добыча ускользает от него? — прищурился Декьярро.
— Наверное, любой женщине нравится быть добычей. Рано или поздно она обязательно сдается.
— В самом деле? Тогда мне несказанно повезло, — загадочно заметил Декьярро.
— Что ты имеешь в виду?
— Именно то, что сказал.
— Так у тебя есть девушка?
— Мне можно надеяться, что ты ревнуешь?
Деметра рассмеялась.
— Ни в коем случае! Я тебе желаю счастья, только и всего.
— Боже мой, только не это! Ты еще скажи: будем друзьями.
— Ты не веришь в дружбу?
— Нет. В любовь, кстати, тоже. Это тебе совет на будущее: не вздумай в меня влюбляться.
— Почему все мужчины воображают, что женщине и заняться то нечем, кроме любви?
— Потому что это так и есть.
— Я не гоняюсь за противоположным полом, так и знай.
— Рад это слышать.
— А почему в тебя не стоит влюбляться?
— Я не гожусь для семейной жизни. А девушке твоего круга и с такой внешностью нужна опора, а это штамп в паспорте.
— Ну, с кругом все ясно, а вот что с внешностью? Я уже всерьез поверила, что нравлюсь тебе.
— Ты мне нравишься.
— И как это обычно бывает: но…
— Все верно. Но ты влюблена в Дарио.
— Он никогда меня не полюбит.
— К сожалению, ты ошибаешься. Не только полюбит, но и, боюсь, сделает тебе предложение.
— Каким образом? И почему ты этого боишься?
— Давай я сначала отвечу на твой второй вопрос. Он тебе не пара.
— Знаю, знаю! Я читала «Унесенные ветром».
— И не пара даже больше, чем в этом произведении.
— Ты о том, что он станет мне изменять?
— Он не будет тебе изменять.
— Это еще почему? — удивилась Деметра.
— Потому, черт побери, что ты прекрасна! Это к вопросу о внешности. Вот что я о тебе думаю.
— Тогда почему он мне не пара? Извини, но я хотела бы это уточнить, чтобы знать наверняка.
— Потому, что Дарио неискренний, самовлюбленный и, кстати, глупый мужчина.
— Дарио называл тебя дурачком. И еще он сказал, что ты — именно тот, о котором мечтает каждая девушка.
— Он мне льстит. У меня были девушки. Я не оправдал ожиданий ни одной из них.
— А я думаю, Дарио абсолютно прав.
— Разве я красив, как он?
— Красота — это еще не самое главное в жизни. Порядочность куда предпочтительнее.
— Тебе нравятся синеглазые шатены?
— Нет. Но это ни о чем не говорит. Идеал красоты может быть один, а выбрать, в итоге, можно совершенно другого.
— Я считаю, Дарио влюбится в тебя даже быстрее, чем ты ожидаешь.
— Жду, не дождусь этого момента.
— Ты примешь его предложение?
— Обязательно. Можно пригласить тебя на нашу свадьбу?
И она рассмеялась. Декьярро внимательно смотрел на нее, но не улыбнулся. Деметра продолжала:
— Мы с Дарио еще даже не встречаемся, а ты уже строишь планы.
— А в качестве кого ты хотела бы видеть меня на торжестве?
— Ты же не хочешь быть моим другом — значит, в качестве свидетеля.
— Свидетеля краха твоего будущего? Именно так я понимаю Ваши с ним отношения.
Деметра вновь рассмеялась.
— Если бы ты был в меня влюблен, тебе бы цены не было, честное слово!
— Почаще смейся над моими шутками в его присутствии, и ты добьешься желаемого.
— Спасибо. Приму к сведению.
Она вновь стала серьезной.
— Нам пора уходить, — заметила она с грустью.
— Я-то втайне рассчитывал, что ты привыкла к моему обществу. А ты решила им пренебречь.
— Только не в следующий раз. Может, сходим завтра вечером в кино?
— Я не хожу на свидания с прекрасными девушками, которые планируют выйти замуж за другого уже в этом году.
— Так скоро? — удивилась Деми.
— А я думал, ты спросишь: «Разве это свидание?»
— Когда все закончится и этот самовлюбленный ловелас захочет назвать меня своей женой…