KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Публицистика » Сэм Шенбаум - Шекспир. Краткая документальная биография.

Сэм Шенбаум - Шекспир. Краткая документальная биография.

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сэм Шенбаум, "Шекспир. Краткая документальная биография." бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

9

Лондон и лондонские театры

[9.01] Bodleian Library, MS. Arch. F. c. 37 (ранее Aubrey MS. 6-я f. 109); SS, item 57, p. 58.

[9.02] В этом маршруте я следовал в основном за Генри Уитли. См.: Henry В. Wheatley, London and the Life of the Town, Shakespeare's England (Oxford, 1916), ii. 153, бднако в работе Charles Isaac Eiton, William Shakespeare: His Family and Friends (1904), pp. 179-193, я нашел некоторые детали. Для общей картины елизаветинского Лондона мне показались наиболее подходящими два более ранних описания: T. Fairman Ordish, Shakespeare's London (2nd ed., 1904) и Н. Т. Stephenson, Shakespeare's London (New York, 1905); а также, разумеется, книга Стоу (см. прим. 9) была для меня неоценимым пособием, в то время как в кратком обозрении Уитли я нашел несколько подробностей.

[9.03] Jоhn Тауlor, Taylor on Thame Isis: or the Description of the Two Famous Rivers of Thame and Isis... (1632), sig. Blv

[9.04] "The Diary of Henry Machyn", ed. JohnGough Nichols (Camden Society, 1848), p. 196; цитируется в: A. L. Rоwse, The Eng. land of Elizabeth (1950), pp. 213-214. Мне очень помогла глава "London and the Towns" Рауза.

[9.05] Michael Drауtоn, Polyolbion (1613), p. 259:

[9.06] "Paul Hentzner's Travels in England, During the Reign of Queen Elizabeth", transl. Richard Bentley (1797), p. З. На титульном листе перевод ошибочно приписан Хорасу Уолполу.

[9.07] Frederick, Duke of Wurttemberg, A True and Faithful Narrative of the Bathing Excursion..., "England as Seen by Foreigners in the Days of Elizabeth and James the First", transl. and ed. William Brenchley Rye (1865), p. 9. Повествование о путешествиях герцога фактически написано его компаньоном и личным секретарем Якобом Ратгебом.

[9.08] "JLL erected" в шекспировском тексте означает не "плохо построенный", а "построенный с дурными последствиями". Это замечание я заимствовал у Rоwse, The Tower of London in the History of the Nation (1972).

[9.09] John Stow, A Survey of London reprinted from the text of 1603, ed. C. L. Kingsford (Oxford, 1908), i. 59; Wheatley, London, p. 157.

[9.10] Этот знакомый эпизод впечатляюще пересказан в: Rоwse, Tower of London, pp. 74-75.

[9.11] G. В. Harrisоn, Shakespeare under Elizabeth (New York, 1933), pp. 310-311.

[9.12] Leslie Hotson, Mr. W. H. (1964), pp. 244-255.

[9.13] См. с. 226, 238, а также S. Schoenbaum, Shakespeare's Lives (Oxford, 1970), pp. 456-458, 683-688, 739-740, et passim.

[9.14] Stоw, Survey, ii. 71.

[9.15] Там же, ii. 70.

[9.16] Hentzner's Travels, p. 31.

[9.17] Цитируется Кингсфордом (С. L. Kingsford) в Stow, Survey, ii. 368.

[9.18] Относительно условий, способствовавших распространению чумы, наиболее ценные сведения я нашел в работе: F. P. Wilsоn, The Plague in Shakespeare's London (Oxford, 1927).

[9.19] Более полное и увлекательное описание флоры тогдашнего Лондона содержится в гл. "Nature and London" в: Ordish, Shakespeare's London, pp. 83-134.

[9.20] Stоw, Survey, i. 93, ii. 236; E. K. Chambers, The Elizabethan Stage (Oxford, 1923), ii. 363.

[9.21]. Stow, Survey, ii. 73, 262; Chambers, Elizabethan Stage, ii. 363.

[9.22] Thomas Heywood, An Apology for Actors (1612), sig. F3.

[9.23] Hentzner's Travels, p. 29.

[9.24] Там же, pp. 29-30.

[9.25] Цитировалось в: England as Seen by Foreigners, p. 88; см. также Chambers, Elizabethan Stage, ii. 358.

[9.26] Показания Катберта Бербеджа, Уинфреда Робинсона и Уильяма Бербеджа, данные ими по делу, разбиравшемуся 1 августа 1635; Public Record Office, LC/5/133, pp. 50-51 (SS, item 81, p. 104). Сведениями об этих театрах и других первоначальных помещениях для представлений я обязан главным образом Чемберсу, хотя я не без пользы обращался также к более раннему исследованию: Jоseрh Quinсу Adams, Shakespearean Playhouses (Boston, 1917). В работе Chambers (Elizabethan Stage, ii. 384-386) я нашел топографические подробности - в данном параграфе и в иных местах. , I,

[9.27] 'Robin Goodfellow', Tarltons Newes out of Purgatorie (1590), pp. 1-2, 52; цитируется в: Chambers, Elizabethan Stage, I ii. 386n. j

[9.28] T[hоmas] W[hite], A Sermon preached at Pawles Crosse on Sunday the thirde of November 1577. in the time of the Plague (1578), p. 47; Chambers, Elizabethan Stage, iv. 197.

[9.29] William Harrison, MS. 'Chronologie', цитировано в Chambers, Elizabethan Stage, iv. 269.

[9.30] Ernest Schanzer, Thomas Platter's Observations on the Elizabethan Stage, Notes and Queries, cci (1956), 466.

[9.31] Adams, Shakespearean Playhouses, pp. 119-122.

[9.32] Современная реконструкция начальной истории театрального помещения Ньюингтон-Батс содержится B: William Ingram, The Playhouse at Newington Butts: A New Proposal, Shakespeare Quarterly, xxi (1970), 385-398.

[9.33] Chambers, Elizabethan Stage, ii. 405; iv. 313.

[9.34] С. W. Wallace, The First London Theatre, Materials for a History, в Nebraska University Studies, xiii (1913), 2. У Уоллеса так и не дошли руки опубликовать источник этого утверждения.

[9.35] О проституции в этом районе см. David J. Johnson, Southwark and the City (1969), pp. 64-67.

[9.36] О значении этого термина см.: Henslowe s Diary, ed. R. A. Foakes and R. T. Rickert (Cambridge, 1961), pp. xxx-xxxi.

[9.37] Chambers, Elizabethan Stage, ii. 411.

[9.38] Об этом эпизоде см. с. 259-261.

[9.39] Фрэнсис Йатс предполагает такие возможности в своем восхитительном, хоть и несколько запутанном исследовании; Frances A. Yates, Theatre of the World (1936), см. в особенности pp. 125-126.

[9.40] Adams, Shakespearean Playhouses, pp. 167-168. Полный текст заметки де Витта на латыни см. в: "A Note on the Swan Thetre Drawing", Shakespeare Survey 1 (Cambridge 1948), pp. 23-4; а также Chambers, Elizabethan Stage, ii. 361-2. Рисунок со знанием дела описан в: Richard Hosley, The Playhouses and the Stage, A New Companion to Shakespeare Studies, ed. Kenneth Muir and S. Schoenbaum (Cambridge, 1971), pp. 23-24. Более ранний весьма ценный подробный анализ содержится (наряду с другими интересными материалами) в: Chambers, Elizabethan Stage, ii. 524-47.

10

Ворона-выскочка

[10.01] См. с. 156, SS, item 218, p. 262.

[10.02] Nicholas Rowe, Some Account of the Life, Mr. William Shakespear, в издании Shakespeare, ed. Rowe (1709), i, p. vi.

[10.03] "The Lives of the Poets of Great Britain and Ireland, To the Time of Dean Swift..." By Mr Gibber (1753), vol. i, pp. 130-131. To, что источником сведений является Джонсон, предположил Чемберс в ЕКС, ii. 285.

[10.04] William Shakespeare, Plays, ed. Samuel Johnson (1765), i. p. c.

[10.05] EKC, i. 60.

[10.06] Shakespeare, Plays and Poems, ed. Edmond Malone (1821), ii. 164.

[10.07] "Supplement to the Edition of Shakspeare's Plays Published

in 1778 by Samuel Johnson and George Steevens", ed. Malone (1780), i. 67. Мэлон вставил слова "мальчиком на побегушках или" перед "помощником суфлера" в своем издании Шекспира 1790 г. ("Plays and Poems", vol. i, pt. 1, p. 107).

[10.08] Shakespeare, Plays and Poems, ed. Malone (1821), ii. 166-7.

[10.09] В этом вопросе наиболее полезным авторитетом является EKC 27-56. Подробный и полный рассказ см. в работе: G. M. Рiciss, The Queen's Men, в 1583-1592, в Theatre Survey, xi (1970), 50-65.

[10.10] Chambers, The Elizabethan Stage (Oxford, 1923), ii. 118-119.

[10.11] British Library, MS. Harley 3885, f. 19.

[10.12] Биография Грина изложена более полно Дж. Чертоном Коллинзом в предисловии, написанном им к своему изданию Грина - "Plays and Poems" (Oxford, 1905), которая, несмотря на свои недостатки, является самым полным рассказом о жизни Грина на английском языке. Более современным исследованием является: Rene Pruvost, Robert Greene et ses romans (1558-1592) (Paris, 1938).

[10.13] 'Guthbert Gunny-Catcher', The Defence of Conny Catching (1592), sig. C3r-v.

[10.14] [Gabriel Harvey], Foure Letters, and certaine Sonnets (1592), p. 4 Харви оказал нам несколько небольших услуг; из данного памфлета мы заключаем, что жену Грина звали Доротеей, ибо сам Грин называл ее Долл в своем предсмертном письме, в том виде как оно напечатано в Foure Letters (p. 12).

[10.15] Robert Greene, Groats-worth of witte, bought with a million of Repentance (1592), sig. Av3.

[10.16] A. L. Rowse, Shakespeare the Man (1973), p. 60.

[10.17] Greene, Groats-worth, sig. Flv.

[10.18] Greene, Francescos Fortunes: Or the second part of Greenes Never too Late... (1590), sigs. B4V-C1.

[10.19] Артур Фрнман обратил внимание на данный отрывок из Брэтуэйта в "Notes on the Text of "2 Henry VI", and the "Upstart Crow", Notes and Queries, coxiii (1968), 129-130.

[10.20] J. Dover Wilson, Malone and the Upstart Crow, Shakespeare Survey 4 (Cambridge, 1951), p. 65. Мне много дал ценный и тщательный анализ этого отрывка, сделанный Уилсоном.

[10.21] Thomas Nashe, Pierce Penilesse his Supplication to the Divell, в Works, ed. Ronald B. McKerrow (rev. F. P. Wilson; Oxford, 1958), i. 154.

[10.22] Henry Chettle, Kind-Harts Dreame (1592?), sigs. А34-4.

[10.23] Dоver Wilsоn, The Essential Shakespeare: A Biographical Adventure (Cambridge, 1932), p. 62.

[10.24] См.: William A. Ringler, Jr., Spenser, Shakespeare, Honor, and Worship, Renaissance News, xiv (1961), 159-161.

[10.25] Warren B. Austin, A Computer-Aided Technique for Stylistic Discrimination. The Authorship of Greene's Groatsworth of Wit (U. S. Department of Health, Education and Welfare, 1969).

[10.26] В своей работе, изданной в 1844 г. (J. Payne Collier. "Life of William Shakespeare"), Дж. Пейн Коллиер первым предположил, что "возможно" Четл написал "На грош ума", а Дж. О. Холиуэл-Филиппс развил это предположение в своей книге J. О. Halliwell-Phillipps "Life of William Shakespeare" (1848), p. 143. В Folger Shakespeare Library имеется экземпляр книги Коллиера (shelf mark: PR2894. H 28.1848) с замечанием на полях, сделанным К. М. Инглби рядом с этим отрывком: "Абсурдное предположение. Сочинения Грина свидетельствуют о его таланте, в то время как Четл был бездарен и едва владел английским языком". Остин по крайней мере показал, что это предположение не настолько абсурдно, как считал Инглби.

[10.27] Несколько строгих критических суждений об этом исследовании содержится в отзывах на работу Остина; см.: R. L. Widmаnn, Shakespeare Quarterly, xxiii (1972), 214-5, и Т. R. Waldо, Computers and the Humanities, vii (1972), 109-10. В The Shakespeare Newsletter (December 1974, pp. 47, 49) сообщается о диссертации Барбары Крейфельтц, защищенной в Кельнском университете, в которой она поддерживает теорию Остина.

[10.28] В стихотворении обыгрывается фамилия Грин: слово "green означает "зеленый". - Прим. перев.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*