KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Публицистика » Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6405 ( № 8 2013)

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6405 ( № 8 2013)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Литературка Литературная Газета, "Литературная Газета 6405 ( № 8 2013)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

и на свете уже ничего не имело значения[?]

[?]и мама всегда говорила, что хочет мне

лишь добра,

и просила прощения[?]

Подборку перевела Евгения ЧУПРИНА

Киево-Печерская лавра

Синева обрастёт облаками

Синева обрастёт облаками

Поэзия Белоруссии

Изяслав КОТЛЯРОВ

21 февраля нашему другу и автору, белорусскому поэту и переводчику Изяславу Котлярову исполнилось 75 лет. От души поздравляем юбиляра!

* * *

Вновь какая-то в мыслях беспечность,

и подумал, как думал давно:

если словом становится вечность,

то и слову быть вечным дано.

Синева обрастёт облаками,

чтобы взгляд или душу скрывать,

и попробуй земными словами

так, чтоб вечными стали, сказать.

Поделили и землю, и небо,

даже воды смогли поделить,

но глядятся убого, нелепо

все шлагбаумы наших границ.

Их ни ветры, ни бури не знают,

тучи тоже их не признают[?]

Безграничные птицы летают,

бесцензурные песни поют.

А душа моя тоже, как птица, -

я бескрылость её превозмог

тем, что больше уже не таится

там, где равные Слово и Бог.

* * *

Кто умеет стрелять в пустоту,

поражая незримые цели?..

                                          Ю. Кузнецов

Эти строки почтеньем прочту,

меж глубин оглянусь, среди мелей[?]

Я умею стрелять в пустоту -

в ней немало мне видимых целей.

Слово, знаю, стреле - не чета,

но оно вдруг становится мною -

понимает, что и пустота

не бывает для нас пустотою.

В ней - обида, сомненье, укор,

в ней всё то, что любовь разменяла.

В ней себя осознавший позор

и конец, обращённый в начало.

В ней всё то, что меня заберёт,

если слово душою устанет.

В ней царевна-лягушка живёт,

хоть царевною так и не станет[?]

Вот опять осознаю вину,

ибо новое - вовсе не ново.

Горизонт, словно лук, натяну

и пущу непреклонное слово.

В пустоту[?]

* * *

Мерцанием себя проявит свет,

и вдруг пойму, что он мерцаньем

дышит,

что свет - живой все

сотни тысяч лет,

что смотрит он, и думает,

и слышит.

Я подсмотрел: мерцает?

Ну и пусть[?]

Опять к стене я взглядом

отвернулся.

Но чувствую мерцание, как пульс,

и сплю, хотя давным-давно

проснулся.

Мой сон уже как будто наяву -

себе от утра снова жду ответа[?]

О Господи, и сам теперь живу

мерцаньем тьмы или мерцаньем

света.

Но свет живой, а тьма, а тьма,

а тьма[?]

Я и её дыханьем забираю.

Мерцанье жизни, совести, ума

опять мерцаньем света повторяю.

* * *

Дух ещё за подсознаньем бродит,

обретая истину в судьбе:

каждый в одиночестве приходит

не ко всем, а к самому себе.

Вот и я всей жизнью задохнулся,

хоть не умер, а уже воскрес.

Вот и я один к себе вернулся,

хоть кому-то кажется - исчез.

Снова душу ощущаю небом

и стыжусь беспутности пути[?]

Господи, и кем я только не был,

прежде чем собой к себе прийти?!

Подвело весёлое витийство,

или и ему отпущен срок?

Мог бы совершить самоубийство,

если б я к себе прийти не смог.

Дух ещё за подсознаньем бродит.

* * *

Возле[?] около[?] во мне[?]

Сквозь меня и мною -

в этой мёрзлой тишине

и за тишиною

что-то чистое, как свет,

что-то нежное, как жалость,

из моих ушедших лет,

из того, что мне осталось.

Ни окликнуть, ни позвать,

самому не отозваться[?]

Слухом пробую узнать,

взгляду взглядом показаться.

Иней кружево плетёт

на ветвях и на ограде

там, где тенью мать идёт

и в моём проходит взгляде.

Встала (или ветра взмах?)

мама тенью из могилы[?]

Мне б навстречу сделать шаг -

а ни мужества, ни силы.

* * *

Вдруг ангела увидел я в лицо,

хоть и во сне я знал, что он

бесплотен[?]

Но ореол, казавшийся венцом,

был воздуха сиянием упрочен.

Мелькнули крылья - и не стало их, -

ни взглядом, ни душой неуловимо[?]

И словно перед памятью возник

счастливый, детский облик херувима.

Качнулась глубина голубизны, -

и я хотел спасительно заплакать[?]

Но в тишине - уже без тишины -

я мог слова дыханием не прятать.

А в голосе: "Всей жизнью виноват[?]"

Сказал или подумал? Нет, не знаю.

А он: "Молчи, когда слова молчат.

Я к людям просто так не прилетаю[?]"

И всё[?] И нет во взгляде никого.

Лишь полночь на мгновенье

заметалась.

И лишь дыханье ангела того

ещё в моём дыхании осталось.

Культура стирает границы

Культура стирает границы

СОБЫТИЕ

Завершилась европейская часть международного проекта "Культура без границ", организованного Международным культурным центром имени С. Михоэлса. Таким образом, одна из первых в стране общественно-культурных организаций, в основу деятельности которой легли сохранение и развитие национальных культур, готовится отметить своё

25-летие. За плечами более  60 международных и всероссийских программ и проектов, среди которых международные фестивали искусств имени С. Михоэлса, международные марафоны победы, антитеррористические общественно-культурные марафоны, Всероссийский проект "Берегите Россию" и др.

Нынешний проект "Культура без границ" с участием всемирно известных деятелей искусств из разных стран мира проходит под эгидой ЮНЕСКО и потому стартовал в Париже на сцене Большого концертного зала всемирно-известной организации. Своё официальное обращение к организаторам, участникам и гостям международного марафона искусств генеральный директор ЮНЕСКО Ирина Бокова начала с цитаты поэта Евгения Евтушенко, который в это время находился за сценой среди участников театрализованного гала-концерта и для которого это стало полной неожиданностью:

В каждом пограничном столбе есть нечто

                                                           неуверенное.

Тоска по деревьям и листьям - в любом.

Наверно, самое большое наказание для дерева -

                             стать пограничным столбом.

Г-жа Бокова подчеркнула, что название проекта "Культура без границ" полностью отражает генеральную линию ЮНЕСКО. "Искусство играет всё более важную роль в создании новых пространств для диалога и взаимопонимания народов. Оно является универсальным языком, объединяющим нас в единую семью, члены которой связаны взаимной ответственностью и общей судьбой". С коллегой согласен и министр иностранных дел России Сергей Лавров, приветствовавший участников. Среди тех, кто пожелал марафону преодолевать границы непонимания, агрессии и других конфликтов современности - президент Израиля Шимон Перес, премьер-министр Чехии Пётр Нечас, премьер-министр Грузии Бидзина Иванишвили.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*