KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Харкурт Альджеранов - Анна Павлова. Десять лет из жизни звезды русского балета

Харкурт Альджеранов - Анна Павлова. Десять лет из жизни звезды русского балета

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Харкурт Альджеранов, "Анна Павлова. Десять лет из жизни звезды русского балета" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Примечания

1

Па-де-де – одна из основных музыкально-танцевальных форм в балете. Состоит из выхода двух танцовщиков, адажио, вариаций мужского и женского танца и совместной коды.

2

«Замок Джека Соломинки» – известный лондонский паб в лесопарке Хампстед-Хит.

3

Па-де-катр – танец четырех исполнителей.

4

Заключительный вальс (фр.).

5

Серия поворотов на полтура по очереди на каждой ноге в одном направлении, очень быстрых и компактных.

6

Кабриоль – один из сложных прыжков в классическом танце, когда одна нога ударяется о другую снизу вверх.

7

Файи – прыжок с двух ног на одну, в котором сразу после приземления свободная нога плавно переводится через 1-ю и 4-ю позиции и на нее переносится центр тяжести.

8

Па-де-бурре – мелкие танцевальные шаги, чеканные или слитные, исполняются с переменой или без перемены ног, во всех направлениях и с поворотом.

9

Купе баллонне ан турнан – прыжок на одной ноге или вскок на пальцы с продвижением за работающей ногой; термин «ан турнан» указывает на то, что движение должно быть исполнено одновременно с поворотом всего тела.

10

Птижете – небольшие прыжки с броском ноги либо в сторону, либо вперед.

11

Батри – прыжковые движения, орнаментированные заносками, то есть ударами одной ноги о другую в воздухе.

12

Пируэты – многочисленные повороты на одной ноге без перемены места.

13

Профессиональная деформация (фр.).

14

Балетмейстер (фр.).

15

Великая польская танцовщица Анна Павлова (фр.).

16

Вино «Сен-Мишель» – в высшей степени превосходный возбудитель. Оно развивает силу, дает выносливость, поддерживает гибкость и эластичность, это несравненный тонизирующий напиток для всех (фр.).

17

Па-де-ша – шаг кошки. Прыжок вперед с мягким вскидыванием ног, напоминающий движение кошки.

18

Заключительный галоп (нем.).

19

Сельский праздник (фр.).

20

«Вулворт» – однотипный универсальный магазин американской компании «Ф.У. Вулворт», специализирующийся на продаже различных товаров широкого потребления.

21

«Безделица» (фр.).

22

Па-де-труа – музыкально-танцевальная форма в балете. Повторяет па-де-де с вариацией третьего танцовщика.

23

Догкарт – высокий двухколесный экипаж с местом для собак под сиденьями.

24

Уотертаун в переводе с английского означает «город воды».

25

Плие – приседание на двух или одной ноге.

26

«Песнь любви» (нем.).

27

«Лакс» – фирменное название сорта мыла и стирального порошка концерна «Юнилевер».

28

«Пер Гюнт», «Привидения» – пьесы норвежского драматурга Генрика Ибсена (1828–1906).

29

Кано – одна из школ японской живописи, существующая со 2-й половины XV века и названная по имени своих основателей, придворных художников династии Кано: Кано Масанобу и Кано Мотонобу.

30

Синто (синтоизм), букв. – путь богов; одна из наиболее распространенных в Японии религий.

31

О-Куни – синтоистская жрица и прославленная исполнительница религиозных танцев.

32

Сёгун – звание военно-феодального диктатора, фактического правителя Японии в феодальные времена.

33

Словом «кабуки» в ту эпоху обозначали все необычное, экстравагантное; впоследствии для имени театра было подобрано омонимическое написание иероглифами ка (песня), бу (танец), ки (мастерство); таким образом, буквальный перевод – «мастерство пения и танца».

34

Вечеринка с танцами (фр.).

35

Сёдзи – раздвижные перегородки в японском доме.

36

В японской мифологии женой бога Сусаноо была земная богиня Кусинада-химэ (др. – яп. «Чудесная дева из Инада»); «куси» также переводится как «гребень».

37

В провинции Исэ находятся прославленные синтоистские храмы, в том числе и храм Аматэрасу, богини солнца и прародительницы японских императоров.

38

Сямисэн – трехструнный щипковый музыкальный инструмент.

39

Эпольман – поза классического танца, образующаяся из отчетливого поворота головы к выдвинутому вперед или назад плечу.

40

Антраша – прыжок. Заноска, прыжок вверх на месте; ноги, скрещиваясь, переносятся то вперед, то назад. Заноска делится на entrechat quatre (катр – четыре), six (сиз – шесть) и т. д. в зависимости от числа переносов ног.

41

«Додзёдзи» – пьеса о ревности.

42

«Повесть о Гэндзи» («Гэндзи-моногатари») – выдающееся произведение средневековой японской литературы, написанное придворной дамой Мурасаки Сикибу (X–XI вв.).

43

Государственный совет Японии, учрежденный в 645 году, первоначально состоял из трех министров – Левого, Правого и Среднего.

44

Большое жете – танцующий как бы летит по диагонали сцены, выбрасывая ногу вперед.

45

Приседание (фр.).

46

Пве – театральное представление, для которого характерны сочетание речитатива, музыки, танца. Почти во всех видах пве ведущее положение занимает танец.

47

Крайты – род змей семейства аспидов.

48

Нритта – чистый танец или комбинация движений, основанных на сложном ритмическом рисунке.

49

Нритья – танец-пантомима с определенным содержанием или настроением.

50

Основное блюдо (фр.).

51

«Типперэри» – известная солдатская песня-марш; особую популярность приобрела во время Первой мировой войны.

52

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*