Томас Колоньяр - Элитный снайпер. Путешествие в один конец
Гил, наблюдая ее ужасное состояние и то, что, возможно, она умирает от пневмонии, встревожился. Идти сама она точно не сможет, даже если вколоть ей в ноги обезболивающее. Он едва скрывал собственную боль и только благодаря собственной воле держал эмоции под контролем.
— Я раскрою тебе один секрет, — сказал он ей.
Она уставилась на него остекленевшими глазами, в то время как Бадира помогала ей просунуть руки в рукава плаща.
— Какой?
— Он прямо не сказал, но я почти уверен, что у Джона была подружка в Маниле… если это тебе сейчас поможет.
— Если это мне сейчас поможет? — сказала она неожиданно четким голосом. — Не могу поверить, что ты рассказал это мне в таком состоянии! — Она засунула руки в рукава и чуть не упала на кровать из-за нехватки сил. — Я должна увидеть этого подонка!
Гил обрадовался тому эффекту, который его фраза произвела.
— Если все пойдет по плану, ты увидишь его скорее, чем думаешь.
Хан крепко схватился за ручку ножа и велел Бадире сказать, чтобы Гил сделал глубокий вдох и задержал дыхание.
Спецназовец сделал, что было велено, и Хан медленно вытащил нож, тут же закрывая рану ладонью, чтобы в грудную клетку не попал воздух.
Доктор снова заговорил с Бадирой.
— Хан говорит, тебе повезло. Он думает, что воздух не проник в полость.
— Хорошо. Теперь наложите повязку, и мы поскачем дальше.
Внезапно донесся дикий крик с перекрестка, со стороны дома Кохистани.
Бадира и Хан переглянулись, глаза их округлились от страха.
— Что, черт возьми, там происходит? — спросил Гил. Он не мог подняться со стула, так как только ладонь Хана прикрывала его грудную полость, чтобы во время дыхания воздух не проник в легкие. Если слишком много воздуха попадет в плевральную полость, то легкое сдуется и скрутит трахею, и тогда от пневмоторакса[96] он задохнется.
Глаза Бадиры все еще были полны ужаса.
— Ты… ты убил Кохистани?
— Черт, а что, его уже нашли?
Сандра присела на кровать, глаза ее бешено вращались.
— Ты убил этого ублюдка?
— Зачем ты сделал это? — спросила Бадира. — Для этих фанатиков он как Бог!
Гил посмотрел на нее и пожал плечами.
— Его нужно было убить…тогда это казалось хорошей идеей.
53
Афганистан
Кабул, Центральное командование
Насколько Кутюр понимал, правила игры изменились, когда от Сандры Брукс был получен аварийный сигнал о помощи. Ему не требовалось разрешения президента, чтобы спасти сбитого пилота.
— А башковитый этот сукин сын Шеннон, капитан. Не оставил нам выбора. Придется ему помочь.
Он повернулся спиной к экрану.
— Итак, внимание! Мне нужно, чтобы два истребителя F-16[97] вылетели из Баграма, немедленно — и не важно, что у них на борту. Узнайте точно, где сейчас находятся наши бомбардировщики B-52[98]. Надо подольше удержать этих ублюдков в горах — пока не ударим по ним напалмом! Приготовьте два вертолета ВВС для спасения и предупредите экипаж, что приземлятся они в горячей точке. Кроме того, поднимите по тревоге 160-й полк специальных операций. Пусть будут готовы на случай, если все полетит к чертям. И, наконец, выясните уже, кто, черт возьми, этот Биг Тен, и какого рода поддержку он предоставляет.
— Сэр, я уже нашел Биг Тен в реестре полетов!
— Докладывайте, сержант.
Сержант выглянул из-за экрана своего компьютера.
— Похоже, что это мог быть самолет ЦРУ Spectre, сэр, но… тут все запутано. Я сопоставил ссылки на бортовой номер и обнаружил, что этот самолет был списан в 1998 году. Но это ничего не объясняет, так как уже на следующей странице говорится, что в настоящий момент он находится на военной базе на острове Диего Гарсия. Поэтому я даже не знаю, что с этим делать, сэр. Думаю, смело можно предположить, что вчера рано утром он приземлился в Джалалабаде для восстановительных ремонтных работ… но я не могу это гарантировать, сэр.
— Где он может быть сейчас, сержант?
— Тут говорится, что он покинул Джалалабад сорок пять минут назад и направился в Кабул.
Кутюр повернулся к Меткалфу, уперев руки о пояс.
— Для восстановительных ремонтных работ, — эхом повторил он. — И поскольку никто в Джалалабаде никогда и думать не смел сунуться в дела ЦРУ…
Меткалф поднял брови и посмотрел в сторону пульта.
— Сержант, а какова конфигурация самолета? Мы говорим об обычном Spectre?
Сержант застучал по клавиатуре.
— Не похоже, капитан. Этот самолет всегда называют по-разному. Каждый раз меняются обозначения… Combat Talon I, Combat Talon II, Dragon Spear, Spectre…. Combat Shadow, Commando II — и так далее, сэр. Я понятия не имею, какой он сейчас конфигурации. Прошу прощения, но сейчас он может быть чем угодно.
Меткалф поймал и выдержал взгляд генерала, и бросил через плечо:
— Была ли на нем установлена система STAR, сержант?
Тот перелистнул страницу.
— Да, сэр. Система STAR была дважды на нем установлена — согласно этому документу — но сейчас ее нет.
Меткалф улыбнулся генералу.
— Ну что, делаем ставки, генерал?
Кутюр покачал головой.
— Все это смахивает на Боба Поупа из Лэнгли… и я никогда не спорю, когда в деле замешан этот сукин сын.
— А по-моему, верная ставка: денег точно не потеряете, сэр.
Генерал вытряхнул из пачки Pall Mall одну сигарету без фильтра, предлагая ее Меткалфу. Тот покачал головой. Кутюр зажал сигарету зубами и зажег спичку.
— А неплохо, — сказал он, затушив спичку и бросив ее на стол.
— Президент лично приказал Стилларду и Кроссвайту взять этого сумасброда под стражу. В Конгрессе ходят слухи, что Поуп на каждого завел дело… по крайней мере, все боятся, что он накопил компромата.
Меткалф посмотрел на экран, гадая, почему Гил так долго вызволяет Сандру из здания.
— Он задерживается в доме, генерал. По-моему, что-то идет не так.
Затем они увидели мужчину, вошедшего в дом Кохистани. Через несколько минут он выбежал из дома и ринулся вверх по тропе. Несколькими секундами позже люди с оружием повыскакивали из командного поста и отправились к жилищу Сандры.
Кутюр задумчиво затягивался, не отрывая глаз от экрана.
— Похоже, что дерьмо все-таки бросили на вентилятор…
Он перевел взгляд в другой конец комнаты.
— Сколько времени еще нужно тем F-16?
— Сейчас выруливают на взлетную полосу, генерал. Взлет через десять минут.
— А где мои бомбардировщики?
— Будут через двадцать минут, сэр. Они собираются заправиться перед авиаударом.