KnigaRead.com/

Е. Бертельс - Низами

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Е. Бертельс, "Низами" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 60 61 62 63 64 Вперед
Перейти на страницу:

70

[70] Цвет сандала - бледно-коричневый 

71

[71] Ибо любой цвет можно окрасить в черный; черную же материю ни в какую другую краску окрасить нельзя

72

[72] Библейский царь Соломон.

73

[73] Знаменитая царица Савская, бывшая, по мусульманскому преданию, его женой 

74

[74] Малая Азия.

75

[75] Дивы - злые духи.

76

[76] Гуль - демон, губящий заблудившихся в пустыне.

77

[77] Нечто вроде эстрады, на которой проводят жаркое время дня,

78

[78] И ф р и т - злой дух, дьявол

79

[79] Ариман - по представлению доисламского Ирана злое божество, начало всего зла и творец всего, что на земле вредоносно для человека.

80

[80] Лад - драгоценный камень, рубин.

81

[81] Я полагаю, что это имя у Низами - новоперсидское осмысление средне персидского Раст-Рашшн - действующий прямо, проворно, искренний и прямой. Очевидно, это имя здесь взято в ироническом смысле.

82

[82] Житель Гура, в горном Афганистане.

83

[83] Сгорбился стан.

84

[84] Душа приготовилась покинуть тело 

85

[85] Могильному камню.

86

86] Кожа посинела, но синий цвет у мусульман - траур. 

87

[[87] Седина; строки навеяны одним из лирических отрывков «Шах-намэ

88

[88] Камфора служит на Востоке средством для успокоения чрезмерной страстности.

89

[89] Как ночной сторож подает сигнал колокольчиком, так я своими стихами подаю знак о том, что смертный сон меня еще не охватил.

90

[90] Опять известная нам игра слов: онагр (гур) - могила (гур). 

91

[91] Своего рода желе.

92

[92] Особый вид больших хлебных лепешек.

93

[93] По народным представлениям Востока Земля покоится на рогах коровы, которая, в свою очередь, стоит на гигантской рыбе. Поэт хочет сказать, что самое устройство мира распалось, разладилось.

94

[94] Теократия - обожествление носителей власти.

95

[95] Это искажение греческого имени Филиппос обычно для многих восточных авторов. Оно объясняется тем, что в арабском шрифте была поставлена лишняя точка, превратившая «ф» (у арабов заменявшее «и») в «к».

96

[96] Прикусить палец зубами - жест, выражающий изумление, сильное волнение.

97

[97] Имеется в виду, вероятно, Фирдоуси 

98

[98] По древнегреческой легенде Гигес обладал кольцом, делавшим его невидимым.

99

[99] При отправлении каравана его участников собирали различными сигналами: звоном колоколов, барабанным боем 

100

[100] То есть: вам, друзья, останется мир, а мне рай.

101

[101] То есть так, словно никогда и не жил на свете 

Назад 1 ... 60 61 62 63 64 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*