Е. Бертельс - Низами
Делибюрадер [псевдоним Д. П. Ознобишина]. Красавица замка или повесть о Русской царевне (по поводу перевода Эрдманна). «Телескоп», 1833, часть XVIII, № 21, стр. 89-111.
Семь красавиц. Рассказ индийской царевны. Пер. А. Е. Грузинского. Изд. М. и С. Сабашниковых. М., 1922 (имя автора обозначено: Низамий. Рецензия Е. Э. Бертельса -«Восток», 1923, кн. 2).
Семь портретов. Пер. Е. Э. Бертельса. «Восток», 1923, кн. 3, стр. 14-25.
Семь красавиц Отрывок из поэмы. Пер. Р. Ивнева. «Литературный Азербайджан», 1940, № 4-5, стр. 44- 46; № 9, стр. 16-38; № 12, стр. 23-26; 1941, № 1, стр. 28-32; № 2, стр. 23-26; № 3, стр. 24-28; № о, стр. 27-30.
Из поэмы «Семь красавиц». Пер. В. Державина. «Дружба народов», кн. 6. М., 1941, стр. 278-291.
«ИСКЕНДЕР-НАМЭ»
Прибытие Александра Великого в степь Кефчака (отрывок из «Искендер-намэ»). Пер. Делибюрадер [псевдоним Д., П. Ознобишина] - «Телескоп», 1831, часть VI, № 24, стр. 521-532.
Искендер-намэ (отрывки из эпопеи). Пер. В. Байрсмяна, С. Иванова, И. Оратовского. «Литературный Азербайджан», 1939, № 11, стр. 25-27; 1940, № 1, стр. 23-25.
Искендер-намэ (главы из поэмы). Пер. И. Оратовского и С. Иванова. «Литературный Азербайджан», 1941, № 1, стр. 21-27.
Искендер-намэ. Часть I. Шараф-намэ. Перевод в редакция Е. Э. Бертельса. Изд. Азербайджанского филиала Академик наук СССР. Баку, 1940.
Искандер-намэ. Прозаический пересказ поэмы об Александре Македонском С. Мстиславского. Для старшего возраста. Детгиз. М.-Л., 1942.
ПЕРЕВОДЫ ВСЕХ ПОЭМ
Поэмы (отрывки). Переводы М. Шагинян, П. Антокольского, К. Липскерова н др. Баку, 1941.
Пять поэм. Редакция Е. Э. Бертельса и В. В. Гольцева. Гослитиздат. М., 1946.
ЛИРИКА
Из лирики Низами. Пер, К. А. Липскерова и И. Л. Бруни. «Дружба народов», кн. 6. М., 1941, стр. 291-295.
II. Литература о Низами на русском языке
М. Тебеньков. Древнейшие сношения Руси с прикаспийскими странами и поэма «Искандер-намэ» Низами, как источник для характеристики этих сношений. Тифлис. 1896 (устарелая работа).
А.Е. Крымский, История Персии, ее литературы и дервишскои теософии. Часть II. Третье, значительно измененное и дополненное издание. М., 1912, стр. 161-172 (издание литографированное; на стр. 172-240-переводы отрывков из Низами).
Е. Дунаевский. Незами. «Восток», сборник второй. Изд. «Academia». М.-Л., 1935, стр. 259-272.
К. Кекелидзе. Руставели и Низами Гянджеви. К вопросу об ирано-грузинских литературных связях. «Труды Тбилисского Гос. Университета», том V, 1936, стр. 157-178.
А. Н. Болдырев. Два ширванских поэта. Низами и Хакани. В сборнике «Памятники эпохи Руставели». Л., 1938.
«Низами». Сборники статей. Изд. Союза советских писателей Азербайджана. Тома I-IV. Баку, 1939-1947.
Е. Э. Бертельс. Низами Ганджеви. «Литературный Азербайджан», 1939, №№ 3, 5 и 6.
Его же. Великий азербайджанский поэт Низами. Эпоха - жизнь - творчество. Баку, 1940.
Его же. Низами н его творчество. «Дружба народов», кн. 5. М., 1940, стр. 318-327.
Его же. Низами и его изучение. «Советское востоковедение». I. Изд. Академии наук СССР. М.-Л., 1940, стр. 95-106.
Его же. Низами. «Звезда», 1941, № 1. стр. 80-96.
М. Рафили. Низами. Жизнь и творчество. Баку, 1939. То же, изд. 2. Гослитиздат. М., 1941.
А. Семенов. Великий азербайджанский поэт Низами. «Литература и искусство Узбекистана», 1939, кн. 3, стр. 97-109.
Е. Левкиейский. Низами - великий гуманист. «Труды Московского института востоковедения», № 1, 1939, стр. 173-184.
Его же. Низами Гянджеви. «Дружба народов», кн. 2. М., 1939, стр. 360-365.
Его же. Поэма «Лейли и Меджнун». «Литература и искусство Казахстана», 1941, № 6, стр. 95-103.
Ю. Гранин. Проблемы художественного перевода. П. О переводах произведений Низами. «Литературный Азербайджан», 1941, № 1.
М. Дьяконов. Рукопись «Хамсэ» Низами 1431 года и ее значение для истории миниатюрной живописи на Востоке. «Труды отдела Востока Гос. Эрмитажа». Том III. Л., 1940, стр. 275-286.
М. Шагинян, О «Сокровищнице тайн» Низами Гяиджевн. «Известия Азербайджанского филиала Академии наук СССР», 1941, № 6, стр. 5-27.
«Известия Академии наук СССР. Отделение литературы и языка», 1941, №2 (стр. 3-6 - «Низами и Навои»; стр. 7-21 И.Ю. Крачковский. «Ранняя история повести о Меджнуне и Лейле в арабской литературе»; стр. 22-41 - Е.Э. Бертельс. «Политические взгляды Низами»; стр. 42-58-е тоже. «Литература эпохи Низами»; стр. 58-73 И.П. Щеблыкин. «Архитектурные памятники эпохи Низами в Азербайджане»; стр. 74-84 - И. Джафарзаде. «Археологические раскопки Старой Ганджи, родины Низами Ганджеви»; стр. 85-90 - Ф. Бабаев. «Работа над текстами Низами»).
А. Агаев. Низами, Гете и Шиллер. «Литературный Азербайджан», 1941, № 1, стр. 44-51.
М Мубариз. Низами - гуманист «Литературный Азербайджан», 1941, №1, стр. 39-43.
Л.М. Мёликсет-Беков. Архетип поэмы «Хосров и Ширин» в армянской редакции VII века. «Сообщения Академии наук Грузинской ССР», 1942, №10. стр. 1091 - 1098.
Г. Гусейнов. К вопросу о социальных воззрениях Низами «Известия Азербайджанского филиала Академии наук СССР», 1943, №4, стр. 50-65.
Его же. О социальных воззрениях Низами. «Труды института философии Академии наук Азербайджанской ССР». Том 1, Баку, 1945, стр. 37-50 [с незначительными изменениями перепечатка предыдущей статьи].
А. Маковельский. Nizamiana. «Труды института философии Академии наук Азербайджанской ССР». Том I. Баку, 1945, стр. 18-36.
Ш. Издания текста
N. Bland. Makhzan ul-asrar. The Treasury of Secrets: being the first of the five Poems or Khamsah of Sheikh Nizami. London, 1844.
A. Sprenger. Khirad-namahe Iskandary also called Tiie Sikandar -namahe Bahry by NUzami. Calcutta, 1852.
H. Ritter ind J. Rурka. Heft Peiker. Eih romantisches Epos des Nizami Gengei. Praha, 1934.
Полное н пока лучшее из существующих изданий Низами выпущено в семи томах в Тегеране в 1937- 1940 годах Вахидом Дастгирди.
IV. Переводы на иностранные языки
Первые попытки ознакомить более широкие круги читателей с творчеством Низами были сделаны в России в первой половине XIX века:
F.V. Erdmann, De Expeditione Russorum Berdaam versus. Kazan, 1826 (этот же отрывок сравнительно недавно метрически обработал известный востоковед G.Jacob, Iskenders Waragerfeldzug. Em Iranischer Heldensang des aus Nizami's Iskendeniame im Auszug metriscb geDiiaei. Gluckstadt, 1934.
F.B. Charmoy. Expedition d'Alexandire le Grand contre les Russe, extrait de L'lskender-Name. ОПБ.. 1829 (основу книги составляет французский перевод отрывка из «Шараф-намэ», выполненный Л. Шпитцнагелем, после смерти которого Шармуа добавил текст этого отрывка по семb рукописям и сведения о биографии некоторых азербайджанских поэтов).
J. Aitkinson. Laili and Majnun; a Poem from the original of Nazami. London, 1836. To же, 2 ed., London, 1894. To же, 3 ed., London, 1905.
H.W. Clarke. The Sikandar Nama'e Вага, or Book of Alexander the great. London, 1881.
J. Hart. Divan der persischen Poesie. Halle, .1887, S. 72-55.
С. В. Wilson. The Haft Paikar… by Nizami of Vols I-II. London, 1924.