KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Борис Садовской - Морозные узоры: Стихотворения и письма

Борис Садовской - Морозные узоры: Стихотворения и письма

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Борис Садовской, "Морозные узоры: Стихотворения и письма" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

"Я выдержал экзамен; уж на мне..."

Я выдержал экзамен; уж на мне
С гербом фуражка, новенький мундир.
Вдоль стен нижегородского Кремля
Тропинкой пробираюсь на Откос.
Однообразный бесконечный вид!
Осенней Волги пасмурная даль
Слилась с простором мутно-голубым.
Внизу стучит и дышит пароход,
Рыбачья лодка мчится по волнам.
Уж догорает слабая заря.
Вечерний жук мелькнул и вновь исчез,
Вдали шарманка затянула вдруг
«Дунайских волн» томительный мотив.
Однако скоро семь: пора домой.

УЧИТЕЛЯ

<Г. Г. ШАПОШНИКОВ>

Пушистая белеет борода,
Сияет ясный взор проникновенно-мирный,
Губа прижата пальцем, и всегда
Застегнут наглухо сюртук мундирный.

К обедне в праздник: лента и звезда.
Домовой церкви блеск, и хор, и голос клирный.
Ряды учеников. О, райский миг, когда
За херувимской дым потянется эфирный!

– Гаврил Гаврилыч, почему семи­-
угольник пишут с восьмеричным «и»?
Ты, пальцем ус прикрыв, ответствовал мне: «Дельно».

Директор-умница, директор-педагог,
Порядок ты любил, порядок ты берег.
И час его конца сразил тебя смертельно.

1942

<А. А. АЛЛЕНДОРФ>

Ты был инспектор с головы до ног,
Осанистый, седой, высокий, в синем фраке.
Суровый окрик твой и дружеский упрек
Мы слушали, устав от беготни и драки.

Мне смутно помнится немецкий твой урок:
Bin zides Hundchen, повесть о собаке.
Ты в карцер запирал меня на долгий срок
И в стихотворчестве беспутства видел знаки

Спокойно-величав, в час шумных перемен
Ловил проказников и ставил их у стен,
Но отчего, скажи, глаза твои так кротки?

Ах, в доме у тебя, что год, то новый гроб.
Любимый сын пускает пулю в лоб,
Жена и дочери во власти злой чахотки.

1942

<Н. М. АРХАНГЕЛЬСКИЙ>

Вот, круглолиц, румян и черноглаз,
С приветливой улыбкой, в светлой рясе,
Ты быстро входишь в наш уютный класс.
Какая тишина, какой порядок в классе!

И длится увлекательный рассказ
О снах Иосифа, о блудном свинопасе,
О том, как Моисей народ в пустыне спас,
О муках на кресте и о девятом часе.

Я помню институтский юбилей,
С гирляндами венков, цветов и вензелей,
Ты соприсутствовал смиренно двум владыкам.

Был архиерейский хор для нашей церкви дан.
И слушала толпа блестящая дворян,
Как лик торжественно перекликался с ликом.

1942

<Н. Н. КОСТЫРКО-СТОЦКИЙ>

Едва окончив университет,
В наш Институт ты был назначен сразу.
И скромно прослужил здесь тридцать лет,
Не выехав из Нижнего ни разу.

Умеренный и мудрый Архимед,
Ни фальши не причастный, ни экстазу,
Как математик, презирал ты фразу,
Любил охоту, был в душе поэт.

Всегда благожелательный и чинный,
Длинноволосый, с бородою длинной,
Ты бремя жизни терпеливо нес.

Я вижу, как проходишь ты Откосом,
В очках, прямой, костлявый, с длинным носом,
А за тобой бежит легавый пес.

1942

<А. П. НИКОЛЬСКИЙ>

Ни росту, ни манер ты не имел,
Словесник грузный в вицмундире старом,
Лишь вечно раздражался и кипел.
И был за это прозван Самоваром.

Составить хрестоматию сумел,
А собственную жизнь развеял паром.
Из-под очков пылали глазки жаром,
И носик, разгораясь, пламенел.

Переходя к запою от запоя,
Ты забывал, что в водке нет покоя,
Что граф Капнист взыскателен и крут.

Он в силу министерских строгих правил
В уездном городке тебя служить заставил.
Там на кладбище ты нашел приют.

1942

<А. В. ЗАХАРОВ>

Ты крепок, точно стиснутый кулак,
Красавец с темно-рыжей бородою.
Нейдет к тебе учительский твой фрак,
Не ладит галстук с грудью молодою.

– В Китае рис… В Бразилии табак…

Австралия окружена водою…
Набег Батыя нам грозил бедою…
Осада Трои… Рюрик был варяг…

Любил ты освежиться лишней кружкой.
Беспечный хмель за дружеской пирушкой
Румянил грубоватые черты.

Но педагогу не проходят даром
Занятия, приличные гусарам.
И с Институтом распрощался ты.

1942

<И. М. ГОЛАН>

Полузадумчиво, медлительно, сурово
По классу носишь ты объемистый живот.
Тяжелый профиль, властный поворот,
Покрой солидный фрака голубого.

Что значит Βακτερια? Палка. Вот
Бактерия в буквальном смысле слова.
Δι δασκαλος και παις. Переведите снова…
Δι δασκαλος και παις. Читайте перевод.

Раз кто-то вытащил подушку из сиденья,
И провалился ты. Преступник не посмел
Сознаться. Я за всех, как жертва подозренья,
День целый в карцере безвинно просидел.

И вот кричу теперь в пространство без ответа
– Я не виновен, нет! Не я устроил это!

1942

<М. Н. ЧОХ>

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*