Жак Эрс - Марко Поло
Все это фрагментарные указания, которые не следует торопиться безоговорочно принимать, однако они более глубоко раскрывают роль троих Поло как администраторов и подданных императора, щедро отмеченных почестями и прекрасно вписавшихся в управленческие структуры.
Марко — рассказчик, историограф, государственный человекКнига создает достаточно сложный образ Марко Поло. С одной стороны, это человек действия: он много путешествует, управляет провинциями, часто удаленными, еще окончательно не завоеванными монголами; он занимается исследованиями на границах империи, участвует в индийской миссии.
С другой стороны, его манера рассказывать и вспоминать, его личные интересы и занятия выявляют другие стороны его личности, другой круг интересов. Со страниц «Описания мира» с нами говорит светский человек, придворный. Увлеченный монгольской цивилизацией и вопросами государственного устройства, преданный слуга, он стремится прежде всего понравиться своему господину. Ради этого он рассказывает ему о чудесах и необычных фактах, встреченных на пути, рисует живые картины, приукрашенные анекдотами и выдумками.
Этот талант рассказчика — ценное качество для светского человека, не так ли? Это хороший способ заставить себя заметить и оценить. «И он, как мудрецы и ученые… взялся за то, чтобы много знать и довольствоваться всеми делами, которые он вел и которые нравились Великому хану. По возвращении он рассказывал обычно по порядку. Р1 только из-за этого Господин любил его больше, и он больше ему нравился».
Послушаем его по возвращении из миссии в Индию. Правитель Цейлона владеет самым красивым и самым большим рубином в мире: «И длиной он как большая ладонь, а толщиной с человеческую руку. Он — самая восхитительная вещь в мире, на которую стоит посмотреть, и нет на нем ни одного пятнышка. Он алый, как огонь. Он так дорого стоит, что едва ли расплатишься за него деньгами». Король Маабара носит «fresiau» (ожерелье, без сомнения) со всякого рода драгоценными камнями: рубинами, сапфирами, изумрудами и жемчугом. Он носит также четки на тонкой шелковой нити, которая доходит ему до пупка и несет 104 большие жемчужины, очень красивые, «потому что ему нужно говорить каждый день сто и четыре молитвы своим идолам»; это буддийские четки, которые включают четыре большие части, каждая по 26 или 27 жемчужин.
Что еще более необычно и достойно великого удивления — это способ, которым жители страны Мутфили собирают алмазы, которые лежат (говорит он) в изобилии в землях, наводненных ядовитыми змеями, куда люди не осмеливаются проникнуть («Знайте, что столько их в этих глубоких долинах, что это чудо»). Они кидают туда куски свежего мяса, которые уносят белые орлы, наблюдающие с гор. Люди их выслеживают и находят алмазы, прилепившиеся к мясу или оставшиеся в помете хищников. «Так что, таким образом, имеют они алмазы достаточно большие». Легенда уже хорошо известная, ее пересказывали арабские путешественники задолго до Синдбада Морехода.
Будучи наблюдателем и рассказчиком, Марко является также историком и историографом двора. Монгольские хроники украшаются сказочным вымыслом, сенсационными фактами, создают героическую легенду, восхваляющую заслуги императора. Задача историографа — не столько фиксировать факты, сколько подавать их с возможно более выгодной стороны, воспевать добродетели Господина, непобедимую силу его армий, превосходство их выправки в бою, а также противопоставлять этому слабость, вялость или леность других народов и их вождей. Фортуна на стороне татар и вознаграждает их вождей. Три подробные главы рассказывают о великих победах монгольских армий над армиями «короля Мана и Бангала, который был могущественным королем земли и сокровищ и людей». Война шла за управление приграничной провинцией и городом Восиан в Юньнане. Татары атакуют своими копьями бирманских боевых слонов, которые, раненые и напуганные, «спасались бегством и такой большой шум производили и большое смятение, что, казалось, все рухнуло, и они ни за что не возвратятся на поле битвы». Много слонов монголы тогда захватили. И Марко Поло вспоминает, что именно с этого дня Кубилай начал использовать большое количество слонов — не столько на полях сражений, где всегда побеждала его кавалерия, сколько для работ на стройках в Камбалуке и других городах, для транспортировки стволов деревьев, необходимых для строительства дворцов: «… И несут это слоны; и дерево такой величины, какой хочет хозяин, и таким образом перенося самые большие деревья в мире». И «был обескуражен этот король умом и мастерством татар, как вы могли слышать». Разум, мастерство и добродетели суверена, его талант политика — безмерно превозносятся.
Но насколько сдержанно, буквально одной короткой фразой описан провал предприятия монголов на Яве! «И говорю вам, что Великий хан не мог никогда завоевать этот остров из-за далекого пути расстояния до острова и из-за стоимости».
Другой громкий провал (в войне против Японии) явился, естественно, результатом сильных северных ветров: «Он дул так сильно, что флот Великого хана не мог устоять». Но как только была описана ужасная буря и бегство потерявших управление кораблей, целая глава повествует о том, как часть татарской армии нашла убежище на маленьком острове Фирандо, недалеко от Нагасаки, обосновалась там, затем захватила красивый город на большом острове: «И взяли крепости и прогнали вон всех, кто там жил, за исключением красивых женщин, которых они похищали для собственного удовольствия». Этот эпизод не получил дальнейшего развития, не соотносится ни с одним китайским или японским историческим источником и, без сомнения, является чистым вымыслом. Рассказ однако отражает моральные принципы Великого хана, который приказал отрубить голову двум главнокомандующим экспедиции: одного казнили за то, что «постыдно» бежал во время бури, другого за то, что плохо себя вел, «не так, как мудрецы должны поступать во время штурма». Одним словом, подданные Великого хана должны были заслужить почтение тех, кто пишет для последующих поколений.
Марко посвящает пространные воспоминания подвигам монголов, их завоеваниям, победам над соседними народами, коварству и интригам, даже кровавым распрям, которые иногда возникали между ними. Все это подано в форме эпико-героической, иногда басенной, и всегда служит восславлению хана. То, что пишет венецианец, не является историей народа. Это скорее история его собственного служения при дворе. Его не интересует далекое прошлое, межплеменные войны, первые конфликты кланов и династий. Он не говорит или почти не говорит о великой авантюре в центральной Азии, о боях на Западе против христиан, об успешной борьбе с мусульманами.