Александр Крон - Глубокая разведка
Г е т м а н о в. "Травля азербайджанского специалиста"!
М а й о р о в. Я все-таки хочу вернуться к своему вопросу. Так и быть, я вам переведу. Я спрашивал вас, говорили ли вы Морису, что, если он не подпишет докладную записку, Андрей его уничтожит?
Г е т м а н о в. Что?
М а й о р о в. Говорили или нет? Может быть, позвать Мориса?
М е х т и. Не нужно. Да, говорил.
Г е т м а н о в. Это шантаж!
М а й о р о в. Молчи, Андрей. (К Мехти.) Вы лгали?
М е х т и. Нет. Я говорил правду.
Г е т м а н о в. Повтори, что ты сказал?!
М е х т и. Я передал Морису твои подлинные слова.
Г е т м а н о в (вскочил). Он лжет! Мерзавец!
М е х т и. Молчать! (Он тоже вскочил, сжимая в руке палку.)
М а й о р о в. Отставить.
Дверь с грохотом распахивается. На пороге - Газанфар.
Все обернулись.
Что тебе, Газанфар?
Г а з а н ф а р. Прости, товарищ начальник. Я думал, здесь кто-нибудь с тобой хочет некрасиво, грубо поступать. Прости, пожалуйста.
М а й о р о в. Что ты, Газанфар! Иди, иди.
Г а з а н ф а р. Саол! А то - позови, да. (Исчезает.)
М а й о р о в. У меня остался один последний вопрос. Вы утверждаете, что искренне заблуждались в оценке перспектив разведки?
М е х т и. Да.
М а й о р о в. Вот два черновика докладной записки. Какому верить? Ваша рука?
Мехти молчит.
Г е т м а н о в. Да не тяни же!
М а й о р о в. Позвать Марго?
Мехти молчит.
Вы не хотите разговаривать?
М е х т и. Нет. Я вижу, что мне шьют дело. Для полноты картины нужен классовый враг. Клянусь, я отлично вас понимаю. Завтра вы скажете, что я состою в контрреволюционной организации? Или сознательно хотел заморозить район, чтоб сохранить в целости для бывших хозяев?
М а й о р о в. Нет, не скажу. Чего не знаю, того не знаю. Я не чекист, а инженер. Для меня - вы враг. Вы мешаете мне работать. И я для вас также враг, потому что мешаю вам жить. За это вы меня и ненавидите.
М е х т и. Неправда.
М а й о р о в. Неправда? Жалко, в конторе нет зеркала, вы бы взглянули сейчас на свое лицо.
Мехти отводит глаза.
Если вам нужно зайти домой, в вашем распоряжении примерно пять минут.
М е х т и. Хорошо. Побеседуем в Баку. Спасибо, Андрюша. Помни, я редко прощаю обиды и никогда ничего не забываю. (Уходит.)
М а й о р о в. Обожди, Андрей. Я узнаю, как дела с машиной. (Вышел.)
Гетманов секунду стоит неподвижно. Затем отпирает
шкаф, вынимает револьвер, ставит на боевой взвод и,
видя, что Майоров вернулся, прячет его за спину.
М а й о р о в (показывает на стол). Положи на стол. Ну? (Взял револьвер, разрядил и бросил на стол.) Что это значит?
У Гетманова дрожат губы, он не может ответить.
Что с тобой?
Г е т м а н о в. Ничего. У меня вдруг промелькнула страшная мысль... Мне показалось, что я схожу с ума.
М а й о р о в. Не валяй дурака. Какая мысль?
Г е т м а н о в. Мне на секунду показалось... Ведь теперь ты вправе думать обо мне что угодно. Как о Мехти... может быть, хуже. Мне показалось, что ты можешь подумать... а вдруг?.. Нет, конечно, чепуха.
М а й о р о в. Ничего не понял. Говори прямо.
Г е т м а н о в (с трудом). Одним словом, что ты можешь подумать... что я хотел выстрелить в тебя.
М а й о р о в. Ты очумел? (Вздрогнул.) Черт, действительно страшная мысль. Нет, мне показалось другое, не собрался ли ты пустить себе пулю в лоб?
Гетманов опускает глаза.
Да?
Пауза.
Хорош!
Г е т м а н о в. Саша!
М а й о р о в. Хорош! Карьера дала трещину - бац из пистолета! Как проигравшийся купчик. За это одно стоит гнать из партии.
Г е т м а н о в. Саша! Ты тысячу раз прав, но пойми же и меня. Я конченый человек. Меня уже нет. Завтра от меня отвернутся все. Я не могу доказать, что я не преступник, не шантажист. Теперь мне никто не поверит, даже ты, а ведь ты знаешь меня много лет...
М а й о р о в. Обожди, не спеши. Слушай, Андрей. Только сначала дай мне слово, что это (показывает на револьвер) не повторится.
Г е т м а н о в. Зачем тебе? И разве для тебя что-нибудь значит мое слово?
М а й о р о в. Ну, только без истерики. Кредит подорван, но я тебе еще верю. Верю, что ты не шантажировал Мориса. Я не так прост и вижу, где Мехти врет.
Г е т м а н о в. Саша!..
М а й о р о в. Погоди, я тебя не оправдываю. Ты умыл руки. Это тоже погано. Я даже верю, что в день, когда ты предлагал закрыть разведку, тебе казалось, что ты поступаешь честно. Ты врал самому себе. В народе это имеет точное название - кривить душой. Пожалуй, самая опасная порода лжецов лжецы, верящие в свою правоту.
Г е т м а н о в. Я не знаю, зачем ты требуешь от меня слова. Я потерял единственного человека, который хотел быть мне другом. Я говорю о тебе. Конечно, я потерял Марину. У нас и раньше было неладно, а теперь...
М а й о р о в. Как ты все-таки скверно думаешь о людях (Пауза.) Теперь слушай, Андрей! Я не знаю, как решится твоя партийная судьба. Если у тебя отберут партийный билет, это будет справедливо. Я предлагаю тебе вот что: возвращайся в "Елу-тапе". Будешь работать помощником мастера. Исправляй кривизну.
Г е т м а н о в. Какую?
М а й о р о в. Свою. Слово? (Прячет в карман револьвер.)
Г е т м а н о в (тихо). Слово.
М а р и н а (заглянула в контору). Можно? (Вошла. На ней дорожное пальто.) Ты едешь, Андрей?
Г е т м а н о в. Да.
М а р и н а. Иди домой. Выпей чаю и съешь чего-нибудь. Иначе тебя укачает в машине.
Г е т м а н о в. Спасибо.
М а р и н а. Я сейчас приду.
Гетманов вышел.
Саша, у меня к тебе просьба. Скажи, у тебя есть место в машине?
М а й о р о в. Ты хочешь ехать?
М а р и н а. Да. Андрюшке плохо. Я хочу быть все время с ним.
М а й о р о в. Конечно, конечно.
М а р и н а. Ты прости, что я с тобой не поздоровалась. Я давно тебе хотела сказать, но с тех пор нам ни разу не пришлось поговорить наедине... Я тебе очень благодарна, Саша...
М а й о р о в. Я тебя не очень обидел?
М а р и н а. Положим, очень. Все равно. Я тогда могла натворить такого, что не простила бы себе всю жизнь.
М а й о р о в (с усилием). Как у тебя с Андреем?
М а р и н а. Тебе покажется странным - он мне сейчас гораздо ближе. Раньше мне казалось, что я ему совсем не нужна. (Пауза.) Я, наверное, скоро поеду в Москву. Может быть, меня примут на второй курс.
М а й о р о в (рассеянно). Да-да...
М а р и н а. Ты меня совсем не слушаешь. Ну, прощай.
М а й о р о в. Почему - прощай? Мы едем вместе.
М а р и н а. В Баку мы не будем видеться, Саша. (На молчаливый вопрос.) Так лучше. Прощай. (Крепко целует его.) Ты заедешь за нами? (Не дожидаясь ответа, идет к двери и сталкивается на пороге с сияющим, возбужденным Теймуром.)