Александр Крон - Глубокая разведка
Ф а т ь м а. Ты не будешь кричать?
Г у л а м. Сиди, да. Не беспокойся.
К о м е н д а н т (вошел). Звал?
Г у л а м. Звал.
К о м е н д а н т. Ну?
Г у л а м. Сдавай дела, Семен.
К о м е н д а н т. Как это так - сдавай?
Г у л а м. Сдавай все дела. Склад сдавай, столовую, гараж. Уходи.
К о м е н д а н т. Та-ак. Ну, это вы зря горячитесь. Согласуйте сначала. Так? Вот если будет от руководства указание, официально, я сдам. И больше нет ничего. (Хмыкнул.) Как я могу уйти? Смешно.
Г у л а м (указывает ему пальцем на дверь). Вот тебе мое указание! Понял? (Грохнул кулаком по столу.) Я здесь хозяин! Официально тебе говорю, ты мне надоел! Сколько можно терпеть? Довольно, да. Сдавай дела. Уходи.
К о м е н д а н т (начинает понимать). Та-ак. Это что же, согласовано?
Г у л а м (спокойнее). Я тебя предупреждал, Семен. Говорил - будь человеком. Ты не человек, Семен. Ты какой-то бесчувственный долдон, даю честное слово. Извини, пожалуйста.
К о м е н д а н т. Согласовано, значит. (Вздыхает.) Та-ак...
Пауза.
Г у л а м. Можешь идти.
К о м е н д а н т (хрипло). Гулам!
Г у л а м. Что тебе?
К о м е н д а н т. Дай строгий.
Г у л а м. Давал. Не помогает.
К о м е н д а н т. Дай с предупреждением. Ежели какие ошибки, то я осознаю. Перестроюсь. Теперь я на тебя ориентироваться буду.
Г у л а м (озадачен). Извини, как ты говоришь?
К о м е н д а н т. А вот когда я на разведку пришел, мне Мехти говорит: "Семен, ориентируйся на меня. Не пропадешь".
Г у л а м. Якши. А я при чем?
К о м е н д а н т. Так вот, я теперь на тебя ориентироваться буду.
Г у л а м (смеется). Не надо, Семен.
К о м е н д а н т. Так. Значит, всё?
Г у л а м. Всё.
К о м е н д а н т (не уходит). Могу "по собственному желанию"?
Г у л а м. А ты желаешь?
К о м е н д а н т. Я?!
Г у л а м. Тогда нельзя.
К о м е н д а н т. Так как же будет?
Г у л а м. Выгоню.
Комендант понурясь идет к двери.
Ф а т ь м а (потрясена). Ой, Гулам!
Г у л а м. Фатьма! Ориентируйся на меня. Не пропадешь. (Взял трубку.) Квартиру начальника... Марина-ханум? Извините, пожалуйста. Да-да, Гулам. Менелюм, покричите там Андреянову, пожалуйста. Пусть в контору зайдет.
М а р г о (заглядывает в окно). Ушел Семен? Здравствуй. Зачем Андреянову звал?
Г у л а м. Какое твое дело - зачем?
М а р г о. Значит, есть дело, коли спрашиваю. (Зовет.) Ольга Петровна! (Вошла, постройневшая и посвежевшая, в мужском комбинезоне.) Вот что, хозяин. Скажи Семену, чтоб не артачился. Чтоб сию минуту мне машина была.
Г у л а м. Зачем?
М а р г о. На "Сару" хлебово повезем. Вон Ольга Петровна настряпала.
О л ь г а П е т р о в н а (вошла). Давай машину, не разговаривай.
Г у л а м. Марго-ханум! Ольга Петровна! (Прижимает руку к сердцу и кланяется.) Я вас так уважаю, как свою мать.
М а р г о. Ладно, ладно. Какая я тебе мать? Пиши записку.
Г у л а м. Не надо записки. Скажи, Везиров приказал.
О л ь г а П е т р о в н а. Вона! Ну, орел! (Пошли к двери.) Ежели не даст, я опять к тебе приду.
Г у л а м. Даст. Не беспокойся.
О л ь г а П е т р о в н а. А то нынче прихожу к нему, говорю: "Семен! Повар в лихорадке, дай я состряпаю". И-и, нипочем! Как так можно выдать казенные продукты частному лицу. Это я-то частное лицо! (Вышла.)
Г у л а м. Ай, Семен, Семен! Марго-ханум, садись, пожалуйста. Фатьма, иди себе, нам поговорить нужно.
Фатьма уходит.
М а р г о. Спасибо. (Садится.) Закрыли фонтан?
Г у л а м. Эге.
Пауза.
М а р г о. Что ты на меня смотришь? Не видал раньше?
Г у л а м (улыбается). Не видел.
М а р г о. Смотри, смотри. Прощайся. Уезжаю нынче.
Г у л а м. Куда?
М а р г о. Совсем от вас. Сначала в Баку, а там видно будет.
Г у л а м. Зачем, Марго-ханум? Здесь теперь самая жизнь начинается.
М а р г о. А мне какая радость? Сегодня Майоров уедет - моей службе конец. Ты мне даром денег платить не станешь. И от Семена проходу нет. Нам двоим тесно тут. И ни к чему.
Г у л а м. Понимаю. Ко мне работать пойдешь?
М а р г о. Кем?
Г у л а м. Комендантом поселка. (Пауза.) Ну, по рукам?
М а р г о (не сразу). Ты что, Гулам, шутишь, что ли?
Г у л а м. Когда я с тобой шутил?
М а р г о. А я могу?
Г у л а м. Можешь. Что это - наука, геология? Душу надо иметь.
М а р г о. Стой! А Семен?
Г у л а м. Ай, не люблю десять раз повторять. Комендантом будешь, да. Комендантом.
М а р г о (встала). Ладно. Только смотри, Гулам. Если где хоть раз, на собрании или в стенгазете, шум подымут: была такая, стала сякая, мы воспитали, она воспиталась, - убегу. И не сыщешь меня. Мне сейчас тихо надо пожить, строго. Всю себя продумать. Понял? Работаю - и всё. Деньги нужны. Уговор?
Г у л а м. Уговор. (Протягивает руку.)
М а р г о. Спасибо, Гуламчик.
Г у л а м (с ужасом смотрит на ее лицо). Марго-ханум! Что с тобой?
М а р г о (подносит к лицу платок и сразу отнимает. На нем большое черное пятно). Ох, какая я дура!
Г у л а м. Что такое?
М а р г о (с нервным смешком). Ресницы с утра намазала.
Гудок автомобиля.
Оленька Петровна, иду-у! Прощай, Гуламчик! (Выбегает.)
Слышен лязг тормозов отъезжающей машины и истошный
крик Газанфара: "Стой, стой! Возьмите меня обратно!"
Г а з а н ф а р (врывается в контору. Он в трансе, руки и лицо блестят от нефти). Кушать повезли - зря бежал. Здравствуй, начальник! Видал нефть, да? Смотри, да. Нюхай.
Г у л а м. Саол! Иди помойся.
Г а з а н ф а р (танцует). Не хочу. Целый день так буду ходить! (Вихрем вылетает на улицу.)
В ту же минуту подъехавшая машина резко тормозит у
крыльца. Раздается треск ломающейся доски и хриплый
рев Мориса: "Эт-то возмутительно! Эт-то потрясающе!"
М о р и с (в бешенстве). Эт-то черт знает что такое! Почему еще не повесили этого болвана? Тридцать разведчиков работают всю ночь без передышки, и это никого не беспокоит. Люди хотят жрать! Что? Это непонятно?! Что ты молчишь, Гулам? Кому я говорю - тебе или этому шкафу?
Г у л а м (улыбаясь, протянул ему лист бумаги). Пиши, да.
М о р и с (схватил бумагу, повертел, швырнул и завопил как ужаленный). Что такое? Зачем? Что это - издевательство?
Г у л а м (смиренно). Извини, пожалуйста. Я думал, ты хочешь писать заявление.
М о р и с (дико воззрился на Гулама, затем захохотал). Шалишь! Не поймаешь! Ты стал большой шутник, Гулам. (Хлопает его по плечу.) Нет, серьезно, послали что-нибудь на "Сару"?
Г у л а м. Не беспокойся.
М о р и с. Так бы и сказал сразу. Из-за чего такой крик? (Увидел на столе банку.) Тебе нужна эта банка? Будем считать, что она моя. Слушай, Гулам. Спаси меня от Клавы. Я увел у нее машину. Машина цела - это бесспорно, но, кажется, я сломал здесь перила...