KnigaRead.com/

Джон Толкин - Джон Р. Р. Толкин. Письма

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джон Толкин, "Джон Р. Р. Толкин. Письма" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

124

Этим способом письма пересылались военнослужащим за границу. В почтовом ведомстве текст фотографировали, а затем пересылали адресату в виде крохотного отпечатка на фотобумаге; прочесть его можно было с помощью лупы.

125

«Досмотрено цензурой» (голл.).

126

Т. е. «мамочка и Присцилла».

127

Брат К. С. Льюиса Уоррен Г. Льюис.

128

Лорд Дэвид Сесил, преподаватель Нью-Колледжа, время от времени посещал собрания «Инклингов».

129

Сара Коннахтон, друг семьи.

130

Дэвид Никол Смит занимал в Оксфорде должность профессора английской литературы с 1929 по 1946 гг.

131

Элейн Гриффитс; о ней см. в прим. 1 к письму № 15 (комментарий к суперобложке).

132

Т. е. экзаменационные работы Уэльского университета на проверку.

133

Кристофер Толкин отплыл в Южную Африку на пароходе «Камерония». Условия на борту были так ужасны, что Кристофер с товарищами окрестили его «Альтмарк» — по названию немецкой плавучей тюрьмы.

134

Лагерь «Хитон-Парк» в Манчестере, где Кристофер проходил обучение.

135

«Беовульф» 1395–1396: «Для этого дня обрети терпение в любой беде; я знаю, что так ты и поступишь».

136

«Беовульф» 1386-8: «Для каждого из нас со временем жизнь в этом мире окончится; пусть тот, кто сможет, стяжает славу, пока жив». (Эта и первая цитата взяты из толкиновского перевода поэмы и потому здесь приводятся дословно.)

137

Фрэнк Пакнем, позже — лорд Лонгфорд, был тьютором по политологии в Крайст-Черч с 1934 по 1946 гг.

138

Мари Салю, аспирантка Толкина; позже опубликовала перевод «Ancrene Riwle» с предисловием Толкина.

139

«Сохрани способность мыслить спокойно, сдержи язык» (лат.).

140

Т. е. сирена воздушной тревоги.

141

Отель «Митра» на Терл-Стрит.

142

Толкин рыл душеприказчиком Джозефа Райта, умершего в 1930 г.

143

«Собратья-христиане».

144

«Одному Господу ведомо» (др-англ).

145

Мейбл Толкин была «в отпуске» в Англии, когда умер ее муж, и не смогла возвратиться в Блумфонтейн на похороны.

146

Первоначально «Сильмариллион» назывался «История номов», т. е. эльфов-нолдор. См. письмо № 239.

147

Один из священников Бирмингемской Молельни.

148

Александр Бакан (1829–1907), метеоролог, вычисливший несколько периодов холодной погоды, приходящихся на одни и те же числа каждого года; в честь него «зимой Бакана» названо похолодание, приходящееся на 9—14 мая.

149

Леонард Райс-Оксли, преподаватель Кибл-Колледжа.

150

Р. Б. Маккаллум, преподаватель Пембрук-Колледжа, на тот момент — наставник (тьютор) Майкла Толкина; Майкл, вернувшись в Оксфорд, взялся за изучение истории.

151

Отец Дуглас Картер, приходской священник католической церкви Святого Григория в Оксфорде.

152

Книга «Кто возвращается домой?» позже была переименована в «Расторжение брака».

153

Имеется в виду повесть Толкина «Лист работы Ниггля», впервые опубликованная в «Даблин ревью» в январе 1945 г.

154

«На земле и в небесах» (др-англ).

155

Роман «Праздничная ночь» Дороти Сэйерс(1935).

156

X. Л. Дрейк, Уолтер Рамзден и Л. И. Солт, преподаватели Пембрук-Колледжа, в котором Толкин занимал профессорскую должность.

157

Т. е. Хьюго Дайсон.

158

Экзаменационные работы морских кадетов, изучающих английский в Оксфорде.

159

Владелец мастерской по ремонту велосипедов.

160

«О! Победа!» (лат.).

161

Пристройка к Линкольн-Колледжу на Терл-Стрит.

162

Цензор (т. е. глава) общества Святой Екатерины в Оксфорде.

163

Г. Г. Ханбери, преподаватель Линкольн-Колледжа, занимал должность лектора права.

164

Э. Р. Эддисон [sic], автор книги «Червь Уроборос» и других романов. Это был его второй визит к «Инклингам» (подробнее см. в книге «Инклинги», часть 3 гл. 5).

165

У. Г. Льюис имел звание капитана Королевских ВВС; с началом Второй мировой войны его повысили до майора.

166

«Врата Мезенция», роман, так и оставшийся незаконченным (Эддисон умер в 1945 г.); однако текст его был отредактирован братом писателя, К. Р. Эддисоном, и издан в 1958 г.

167

Пробыв несколько недель в Трансваале, Кристофер Толкин был переведен в летную школу в Крунстаде.

168

Майкл Толкин был признан непригодным к дальнейшей воинской службе в результате «сильнейшего нервного истощения в результате длительного пребывания в районе военных действий».

169

Лондонский книжный магазин «Фойлз» выпустил издание «Хоббита» в 1942 г.; см. письмо № 47.

170

Толкин пользовался печатной машинкой «Хэммонд» со сменными шрифтами; один из шрифтов был совсем мелким.

171

Имеются в виду американские военные, наводнившие Оксфорд и его окрестности.

172

Перевод У. Ф. Керби был опубликован в серии «Эвримен» в 1907 г.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*