Джон Толкин - Джон Р. Р. Толкин. Письма
41
Кристофер Толкин был прикован к постели из-за болезни сердца; этот недуг на несколько лет сделал его полным инвалидом.
42
Долгие Каникулы — летние каникулы в Оксфорде. Срок действия исследовательского гранта Толкина истек в сентябре 1938 г.
43
Отсюда следует, что в первоначальной версии романа «За пределы безмолвной планеты» героя звали Анвин; в опубликованном варианте его зовут Рансом.
44
См. также письмо № 294.
45
Незаконченный роман Толкина о путешествии во времени, «Утраченный путь», был представлен в издательство «Аллен энд Анвин» в ноябре 1937 г. Рукопись вернули, сопроводив следующим комментарием: даже если книга будет закончена, маловероятно, чтобы она имела коммерческий успех. Подробнее об этом произведении см. письмо № 257 и «Биографию», стр. 267–269.
46
Возможно, к данному письму прилагалось письмо № 24.
47
«Земля под Англией» Джозефа О'Нила (1935).
48
Эта фраза фигурировала в отзыве рецензента.
49
«Путешествие к Арктуру» Дэвида Линдсея (1920).
50
Нуждаясь в дополнительном заработке, Толкин, помимо своих оксфордских обязанностей, нередко выступал внешним экзаменатором для других университетов и проверял экзаменационные работы на получение школьного аттестата на повышенном уровне.
51
Не совсем понятно, о каких именно работах идет речь. Возможно, Толкин имел в виду «Ancrene Wisse» и «Перл» на среднеанглийском языке; первый из текстов он редактировал для «Общества по изданию ранних английских текстов», а над вторым работал вместе с Э. В. Гордоном; хотя, на самом деле, ни тот, ни другой проект не был близок к завершению. Что до текста на древнеанглийском, возможно, здесь идет речь о переработанном переводе «Беовульфа» Кларка Холла: Толкин вычитывал его корректуру и собирался написать предисловие; см. письмо № 37. Работа на древнеисландском — скорее всего, издание «Саги о Глуме-убийце» под редакцией Г. Тервилл-Питра («Оксфорд юниверсити пресс», 1940); это — одна из оксфордских монографий английского факультета, над которыми Толкин работал в качестве редактора вместе с К. С. Льюисом и Д. Николом Смитом.
52
Фокс был деканом теологического факультета Модлин-Колледжа и одним из первых членов клуба «Инклингов».
53
Подтверждение (нем.).
54
Происхождение, генеалогия (нем.).
55
Общество в Вустер-Колледже Оксфордского университета.
56
Подробнее об этом продолжении см. письмо № 36 и «Биографию», стр. 260–261.
57
В повести «Король Зеленой Дюжины» рассказывается про короля Ивердонского; его собственные волосы и волосы двенадцати сыновей его отпрыска были зеленого цвета. Эта история, действие которой происходит в Уэльсе, пародирует «выспренный» повествовательный стиль. Толкин так ее и не закончил.
58
Э. В. Гордон; Толкин работал вместе с ним над изданием «Сэра Гавейна и Зеленого Рыцаря».
59
В январе 1939 г. Толкина спросили, не согласился бы он в случае чрезвычайного положения в стране (т. е. в случае войны) работать в шифровальном отделе министерства иностранных дел. Он согласился и, по всей видимости, начиная с 27 марта, посещал четырехдневный курс обучения в министерстве. Но в октябре 1939 г. Толкину сообщили, что на данный момент его услуги не требуются, и в итоге поработать шифровальщиком ему так и не довелось.
60
Толкин поранился, работая в саду.
61
Джон Толкин учился на католического священника в Английском Колледже в Риме.
62
Г. С. Беннетт (1889–1972) — медиевист и специалист по истории литературы, преподавал в Эмманьюэл-Колледже (Кембридж).
63
Зимой 1939–1940 г. в доме № 20 по Нортмур-Роуд лопнули водопроводные трубы.
64
Т. е. переработанное издание Кларка Холла не содержало (на тот момент) никакого вводного материала, помимо «краткого изложения», или пересказа сюжета «Беовульфа», и десяти строчек сведений о рукописи.
65
Один из разделов толкиновского предисловия, озаглавленный «О метре».
66
Р. Э. Хавард (врач-терапевт).
67
К. С. Льюис и его брат, майор У. Г. Льюис.
68
(Сэр) Бэзил Блэкуэлл, книгопродавец и книгоиздатель.
69
X. В. Д. («Хьюго») Дайсон, друг Льюиса и Толкина, на тот момент занимал должность лектора в университете Ридинга.
70
10 января 1941 г. Германия подписала с Россией новый договор в подтверждение взаимопонимания, что якобы существовало на тот момент между двумя странами.
71
Ежедневная газета, орган Коммунистической партии Великобритании.
72
Опекун Толкина, отец Френсис Морган, не одобрял его тайного романа с Эдит Брэтт.
73
В школьные годы Толкин с восторгом открыл для себя существование готского языка; см. письмо № 272.
74
На экзамене «онор-модерейшнз» по классическим дисциплинам Толкин получил отличие второго класса.
75
На самом деле Толкин переправился через Ла-Манш вместе со своим батальоном 6 июня 1916 г. Стихотворение, о котором идет речь, помеченное «Этапль, Па-де-Кале, июнь 1916», носит название «Одинокий Остров» с подзаголовком: «Англии посвящается», хотя также имеет отношение и к мифологии «Сильмариллиона». Произведение было опубликовано в сборнике «Поэзия Лидского университета. 1914–1924» (Лидс, Суон-пресс, 1924), стр. 57.
76