Борис Пастернак - Чрез лихолетие эпохи… Письма 1922–1936 годов
27
Своей высшей жизнью я живу с тобой (нем.).
28
необозримый, бесконечный (фр.).
29
склоны (фр.).
30
«Прикройте себя (наденьте головной убор), сударь» (фр.).
31
испытание силы (нем.).
32
винительный времени (лат.; грамматическая категория).
33
и только-то?! (фр.).
34
Букв.: долгого дыхания; долгого действия (фр.).
35
ученик (в мастерстве) (нем.).
36
(не) мастер, (а) ученик (нем.).
37
А также и думать о нём, а писать ему и подавно. – Приписка Б.Л.Пастернака.
38
дом на колесах (фр.).
39
величие (фр.).
40
Об этом (о воле, предвосхищеньи и простоте беспредельного разряда) есть у меня рассказ 1916 года, не сделанный. Сейчас решил, что отделаю летом. – Приписка Б.Л. Пастернака.
41
плюсквамперфект, давнопрошедшее время (лат.; грамматическая категория).
42
сокровище Нибелунгов (нем.).
43
Через все миры, через все края, по концам всех дорог / Вечная пара вовек не встречающихся (нем.).
44
Не «воспользоваться» «случаем» письма Рильке, чтобы назв<ать> тебя еще раз. – Приписка М.И.Цветаевой.
45
В детстве любила, как и любовь. – Приписка М.И.Цветаевой.
46
благодарность, признательность (фр.).
47
То есть не надо пересылать, «принимать во внимание», «держать в известности» и пр. Но один раз из неизвестности надо было вывесть. – Приписка Б.Л.Пастернака
48
Человек, где ты? (нем.)
49
Я наг (нем.).
50
Я – многие, быть может – неисчислимо многие. Ненасытное множество, и ни один (из него) не хочет знать о другом, не должен знать. Они совершенно друг друга не знают, они иногда встречаются только во сне (нем.).
51
Т. е. заслоняешься ею насильно и все-таки не заслонен. Ты – это деревья, флаги, листовки, клятва. Ш<мидт> – письма. – Приписка М.И.Цветаевой.
52
Тебе Бога <хвалим> (лат.) – начальные слова католического песнопения.
53
Итог (лат.).
54
мое дело, мой случай (фр.).
55
«Я неописуемо тоскую по родине. / Мой взор застлан слезами. / Я чувствую себя далеким и женственным». И.Р. Бехер (нем.).
56
сен-жильского бескрайнего пляжа (фр.).
57
все отмщается (нем.).
58
Лучшее и худшее во мне – суть две пустыни (фр.).
59
Не снисходи; не снисхожу (фр.).
60
мысленно (фр.).
61
Весной? Мне тревожно. Скорее! Скорее! (нем.)
62
Райнер, что такое? Райнер, ты еще любишь меня? (нем.)
63
7 – мое любимое число (нем.)
64
Я не хочу хотеть – я не смею хотеть (нем.).
65
Поэзия (фр.; нем.).
66
По-немецки – игра слов: Nest (гнездо) и Netz (сеть).
67
«Я знаю!» (нем.)
68
с упором (нем.).
69
подчеркнуто (нем.).
70
страдание (нем.).
71
Р.М.Рильке. 1. «Сердцу тяжело от звона жаворонков, / Я одна, я ищу тебя в зеркале; / И тихо падает жизнь вокруг / Со склонов уютного холма. // Словно зашумел пруд, поднимающийся от вод стеклянного источника, / В котором тонут окно и ковер. / Девочка в кресле подобна месяцу, / И скатерти никнут и колышутся. // Часы уходят и приходят, / И покрывают морщинами стареющие руки, / Пока одна из них не сдержит вопль сердца / Взламывающим поворотом ключа. // О! – затем шум! Я думаю, смерть! / Бузина и накрапывающий дождь! / Потому что в тихой печали сердца / Жаворонки поводят головками». 2. «Каждый вечер ты, забытый ангел, / Требовательно и решительно входишь в каморку сердца. / Садишься за прялку и золотыми нитями, / Направляешь мою судьбу, так что створки сердца тлеют. // Часы склоняют колени, пьют у меня из рук. / Журчащее воспоминание разумно и без слез. / Висячая лампа тускнеет, красное блюдо – / Как банановые движенья век в море ковра. // Снаружи растут цветы, приближаются волки / И нежными зовами манят тебя прочь. / В источнике крови собирается отзвук / И неуверенно приближается к твоему – последнему слову. // Дальше – Великая пятница. IV том будет Пасха, / Когда птицы вопрошают, как человеческое сердце… И в зеркале скользит твое воскресение: / За столпотворением туч – медленно – в небеса» (нем.; пер. Л. Викулиной)
72
медовый месяц (фр.).
73
стихи злостных пропойц (фр.; пер. М.И. Цветаевой).
74
протеже (фр.).
75
ладонь (нем.).
76
так сказать (фр.).
77
Только время! (Только времени!) (нем.)
78
Сезам, откройся! (нем.)
79
любовных песнях (нем.).
80
Я сейчас с тобой говорю, как с союзником, совершенно упуская <оборвано>. Я тебя сейчас зову к сонегодованию, замеч<аешь>? Как сообокраденного / Исключ<ительно> как сообокраденного. «Да вспомянете <нрзбр. > поэта…» – есть такой стих у П<ушки>на или я его выдумала? – Приписка М.И.Цветаевой.
81
наш случай (фр.).
82
любящие не могут, не смеют (нем.).
83
любящая… знающая… предчувствующая (нем.).