Василий Головнин - Записки капитана флота
15 июня. До полудня стояло маловетрие между N и O, в полдень солнце сияло сквозь тонкие облака, и горизонт на северной стороне был чист, тогда по взятой штурманом Хлебниковым высоте обратной обсервацией секстаном определили мы широту свою 45°58'30˝. И как мы в это время находились против самого того места, которое прежде полагали проливом, Бротоном назначенным, то, сравнив широту с его картой, увидели, что оный должен быть южнее. Туман продолжался, и берегов не было видно до исхода 5-го часа, а как скоро берега показались, мы тотчас спустились к ним; но в половине 6-го часа снова нашедший густой туман заставил нас опять привести к ветру и идти от берега под самыми малыми парусами. В таком положении мы и оставались до самой полуночи.
16 июня. В полночь поворотили на левый галс при тихом ветре от О с облачной сухой погодой и пошли к берегу. Все высокости Урупа показались нам очень хорошо в 4-м часу, тогда мы, поставив все паруса, и подойдя к нему на расстояние 4-х или 5-ти миль, стали держать вдоль берега к южной низменной оконечности, делая на пути крюйс-пеленги.
Нынешний день был самый теплый, приятный и полезный для нас из всех прошедшего времени нашего здесь плавания. Небо покрывалось весьма тонкими облаками, сквозь которые сияло солнце, пасмурности не было, и горизонт был очень чист. После полудня ветер дул с достаточной силой, чтобы дать нам нужный ход для крюйс-пеленгов. Южную оконечность Урупа с западной стороны мы осмотрели очень хорошо, определили вернейшим астрономическим способом широту оной, так как и широту NO-го и NW-го мысов острова Итурупа, долготу их по хронометрам, а по крюйс-пеленгам – взаимное отстояние.
Расстояние от южной оконечности Урупа до NO-го мыса Итурупа, составляющее ширину Деврисова пролива, есть 13½ миль почти по румбу О и W.
Уруп к югу кончится низменною оконечностью, продолжающеюся по всему ее протяжению, начиная от Z-ой высокой горы четвертого кряжа, от коего она начинает постепенно спускаться на 8 миль. На краю сей оконечности в ½ мили от самого конца, оканчивающегося крутым, почти перпендикулярным отрубом, стоит невысокий, но весьма приметный холм, ибо оконечность по всей своей длине спускается постепенно и никаких неровностей не имеет, высота ее при самом конце может сравниться с мысом Пакерортом; далее к ZW от нее в ¼ или ⅔ мили есть надводный, высокий, круглообразный камень, а возле него два небольшие, но гряды каменной, простирающейся от оного к W на 8 мыль, как то назначено на карте Лаперуза, никакой не существует. Берег совершенно чист и безопасен; на расстоянии от него 8 миль к NW линем в 170 саженей мы дна не достали; а к W от оконечности гораздо в меньшем расстоянии 180 саженями не нашли глубины.
По всему своему протяжению упомянутая низменность покрыта была прекрасной зеленью, берега ее прикрыты и не имеют никакого приметного изгиба, а горы, с NО-ой стороны ее находящиеся, которые составляют первый от ZW кряж острова, состоят из серого камня. Сей кряж, судя по количеству снега, на нем лежащего, в сравнении с прочими должен быть выше всех, хотя и не кажется таковым. Но из всех его гор нет ни одной приметной, ибо вершины их ровные и плоские; северная же сторона Итурупа высока и утесиста; впрочем, мы ее видели сквозь мрачность. По западную сторону Урупа мы видели очень много больших китов, также стали показываться стада чаек, каких мы от самой Камчатки не видели.
Июня 17-го числа с самой полуночи до 2 часов пополудни был туман (ночью мокрый, а днем сухой) при ветрах из ZO-й четверти, переходивших между ZOtO и ZtO; в продолжение тумана мы лавировали под малыми парусами в самом де Фризова проливе. Берег острова Итурупа несколько раз по прочищении над ним тумана нам показывался, и однажды мы подошли к нему мили на 2 ½ или на 3, где 115 саженями дна не достали. К 2-м часам после полудня туман прочистился, и сделалась очень ясная погода, тогда мы спустились и пошли под всеми парусами при свежем ветре от ZZO вдоль северо-западного берега острова Итурупа на расстоянии от него 3 или 4-х миль.
Северная его оконечность высока и крута; стороны гор почти до самых вершин покрыты мелким лесом и кустарником; в ущелинах между горами видели несколько водопадов, из которых один очень велик: вода в нем большим количеством падает перпендикулярно с высоты фут 100 или более, а в одной рытвине заметили рассеянные мелкие камни и другие признаки, что тут в известные времена течет небольшая речка, которая теперь суха. В 3 часу северо-западная оконечность острова была на ZW 78°, в створе с низким мысом, вдалеке показавшимся по глазомеру милях в 15 или 20, который более и более открывался по мере нашего хода, возвышаясь постепенно к высокой, куполообразной, покрытой снегом сопке, скоро после мыса нам показавшейся, от которой берег к NO также спускался постепенно и кончился низменностью.
Тогда мы заключили, что сопка находится на отделенном острове, и оный, по всем вероятностям, должен быть Иторпу или Аторку по карте капитана Крузенштерна, и что берег, у коего мы находились, принадлежал к особливому небольшому острову, между Урупом и Итурупом лежащему. Это заключение согласовалось с картой капитана Бротона, на которой означена одна только северная сторона этого берега, а потом между нею и Итурупом оставлено пустое место, полагая, что тут может быть пролив.
В намерении осмотреть в самом близком расстоянии и увериться, действительно ли есть пролив между ближним к нам берегом и тем, на коем стоит сопка, мы стали держать прямо к берегу и, приблизившись к оному, увидели при самом море на низменности несколько шалашей, две байдары и бегающих взад и вперед людей. Это было в начале 5 часа вечера; ветер нам позволил подойти к берегу безопасно, и волнения не было никакого. Для осмотра селения отправил я мичмана Мура и штурманского помощника Новицкого, а сам со шлюпом держался от берега милях в 3 или 2 ½. Потом, подойдя к селению на расстояние 1½ или 1 мили до глубины 52 саженей с дресвяным грунтом, я сам поехал на берег. По приезде в селение первую новость наши офицеры мне сообщили, что тут находятся японцы, мохнатые курильцы и несколько курильцев с нашего 13-го острова, или Расшуа, и что как сей берег, так и все видимые нами к ZW составляют один и тот же остров Итуруп.
А между этим местом, где стоит селение, и сопкой берег уклоняется к ZO и образует едва вдавшийся внутрь его залив, называемый жителями Сана, в котором есть гористые, высокие и очень низменные берега, которые, показавшись нам вдали проливами, заставили высокости принять за отделенные острова. Свидание наше с японцами подробно описано в другой книге[84], а потому я не почитаю за нужное повторять тоже здесь. Курильцы же наши по моему приглашению приехали к нам в 8 часов вечера; от них удалось нам много узнать о географии Курильских островов и поправить прежние наши ошибки. Они были столь смышлены, что при виде наших планов их островов тотчас их узнавали, изъясняли положение и, показывая на разные места, сказывали нам настоящие их имена.