«Чувствую себя очень зыбко…» - Бунин Иван Алексеевич
Случайно просмотрел последний номер пражского журнала “Своими путями”. – Имеется в виду № 12/13 журнала (июнь 1926 г.). Летом 1925 г. редакция обратилась к писателям-эмигрантам с просьбой рассказать “о современной литературе и о себе”. На призыв откликнулись М.А. Алданов, А.М. Ремизов, Ф.А. Степун, М.И. Цветаева, Е.Н. Чириков и И.С. Шмелев. За их корреспонденциями, опубликованными в № 8/9 (август – октябрь 1925 г.), следовал редакционный комментарий, включивший ответ Бунина:
“Вместо оценки русской литературы редакция получила от И. Бунина и З. Гиппиус следующие письма: <…>
«Весьма благодарю за любезное приглашение. Только простите – не имею представления о Вашем журнале и о том, кто именно будет в № 8/9. М. б., будете добры сообщить и кроме того выслать один или два № журнала? Впрочем, если журнал печатается по новой орфографии, не трудитесь посылать; тогда я во всяком случае не смогу принять участия.
С почтением Ив. Бунин»”.
..имена, за исключением Ремизова, все не громкие… – Номер открывался двумя стихотворными подборками – представлялись произведения участников “Скита Поэтов” (Н. Болесциса, Хр. Кротковой, С. Рафальского, Б. Семенова, Р. Спинадель, А. Туринцева, А. Фотинского) и членов Союза молодых поэтов в Париже (В. Андреева, А. Гингера, Д. Кнута, А. Ладинского, С. Луцкого, Ю. Терапиано). Были опубликованы также рассказы “Гостиница грядущего” Г. Газданова, “Гость” Н. Еленева, “Устирсын” Б. Сосинского, “Концы” И. Тидемана, “Видовая” С. Эфрона, “Корпусное заведение” А. Воеводина, отрывок из романа С. Долинского “Предел”, “Повесть о Дине” К. Чхеидзе, статьи Ю. Терапиано “Парижские молодые поэты” и А. Бема “Скит поэтов”. А. Ремизов писал о Льве Шестове (к 60-летию философа).
Капитан нам прикажет строго… – Стихотворение Болесциса “Из книги путешественника” (IX) цитируется с незначительными искажениями.
Кончить жизнь не стоило б труда… – Бунин цитирует стихотворение Рафальского “Туман над осенью, над памятью…”.
С. 190. Дебаркадер. Экспресс. Вагон – и Вы… – Приводятся отдельные строки из стихотворения Туринцева “На вокзале”.
Всей душой полюбила душа моя… – Первые две строки первой строфы и вторая строфа стихотворения Гингера “Всей душой полюбила душа моя…”.
За то, что ты спасал… – Вторая строфа стихотворения Кнута “Ковчег. (IV)” приводится с незначительными искажениями.
В Соленой и слепой стихии… – Бунин приводит последнее четверостишие из стихотворения Ладинского “Сентиментальный корабль”.
Не так ли, хвост поймать желая… – Бунин приводит последнюю строфу из стихотворения Луцкого “Мечту преследую упорно…”.
С. 191. В журнале есть отдел под странным названием “Цапля”… – В отделе “Цапля” (С. 48–49) комментировались фрагменты из выступлений писателей, критиков, общественных деятелей эмиграции. На критику Бунина Марк Слоним отреагировал статьей “Литературные отклики: Бунин-критик. – Антон Крайний и Зинаида Гиппиус… О «Верстах»” (Воля России. 1926. № 8–9), которая вызвала, в свою очередь, резкую отповедь Бунина (см. “Записную книжку” от 28 октября 1926 г. в наст. издании).
Смею уверить пражских комсомольцев… – См. коммент. к статье “Версты”.
“Версты”. Впервые: Возрождение. 1926. 5 августа. № 429. С. 3.
С. 192. “Версты” – в журнале, выходившем в Париже в 1926–1928 гг., публиковались как произведения эмигрантов, так и перепечатки из советских изданий. “Примиренческая” линия, которую проводили Д.П. Святополк-Мирский и С.Я. Эфрон, вызвала у Бунина резкое неприятие. В № 1 были и выпады лично против Бунина: критическая оценка журнала “Современные записки” в целом и эмигрантского творчества Бунина в статье Святополка-Мирского “Современные записки. 1-26. Париж. 1920–1925; Воля России. 1922, 1925, 1926. № 1–2. Прага”, опубликованной в разделе “Библиография”.
…первая (и громадная) книга “Верст”. – В первом номере “Верст” 270 страниц плюс 70 страниц занимает приложение. Место подзаголовка на обложке журнала занято указанием: “Под редакцией кн. Д.П. Святополка-Мирского, П.П. Сувчинского, С.Я. Эфрона и при ближайшем участии Алексея Ремизова, Марины Цветаевой и Льва Шестова”.
Святополк-Мирский Дмитрий Петрович (1890–1939) – критик и литературовед, один из виднейших “евразийцев”. В годы Гражданской войны участвовал в Белом движении, в эмиграции жил в Англии. В 1932 г. вернулся в СССР, в 1937 г. арестован.
Сувчинский Петр Петрович (1892–1985) – музыковед, критик, публицист, один из основателей евразийского движения: возглавлял издательство “Евразия”.
Эфрон Сергей Яковлевич (1893–1941) – муж М.И. Цветаевой, офицер Белой армии, стал агентом НКВД, эмигрировал, учился в Пражском университете. Был соредактором журналов “Своими путями”, “Версты”, газеты “Евразия”, председателем “Союза возвращения на родину”. В 1937 г. бежал в СССР, расстрелян по обвинению в “двойной игре”.
Шестов (Шварцман) Лев Исаакович (1866–1938) – философ, выслан из РСФСР в 1922 г.
Треть книги – перепечатки из советской печати. – В первом номере “Верст” были перепечатаны из советских изданий стихотворения С.А. Есенина, Б.Л. Пастернака, И.Л. Сельвинского, произведения И.Э. Бабеля и А. Веселого, а также “Отклики русских писателей на резолюцию XIII съезда РКП”.
С. 193. …выпустив всего пять строк из первого абзаца, ни в каком отношении не важных. – Переписывая программу журнала, Бунин исказил смысл редакционного заявления, опустив отрицательную частицу “не”, за что подвергся резкой критике М. Слонима (Воля России. 1926. № 8/9).
С. 194. Но люблю я твой взор с поволокой… – Строки из стихотворения Есенина “Не гляди на меня с упреком…”, перепечатанного в числе “посмертных стихотворений” из № 2 журнала “Новый мир” за 1926 г.
“А было Стецюре двадцать годов…” – Строка из “новеллы” Сельвинского “Казнь Стецюры”, перепечатанной из “Сборника литературного центра конструктивистов: Госплан литературы” (М.-Л.: Круг, [1925]. С. 52–57).
С. 196. …“гениальный” Белый написал новый роман… – В рецензии Д. Резникова в “Верстах” на пятую книгу альманаха “Круг” сообщается, что “об Андрее Белом было известно, что он пишет роман из московского быта. В книге напечатан отрывок из романа «Москва», но оценка опубликованному дается скорее негативная” (С. 231). В статье Святополка-Мирского утверждается, что “ядро” “Современных записок”, к которому критик относит и Бунина, “не дало в романе ничего равного напечатанному со стороны «Преступлению Николая Летаева» А. Белого” (С. 209).
…письмо г. Тидемана… – “Письмо в редакцию” И. Тидемана с протестом против бунинской характеристики сотрудников журнала “Своими путями” как “пражских комсомольцев” было напечатано в газете “Возрождение” 1 августа 1926 г.
О новой орфографии. Впервые: Возрождение. 1926. 6 ноября. № 522. С. 3.
С. 197. Петр Бернгардович Струве (1870–1944) – один из основателей “Союза освобождения”, член ЦК партии кадетов, член Особого совещания при генерале А.И. Деникине, в эмиграции редактировал журнал “Русская мысль”, газеты “Возрождение”, “Россия”, “Россия и славянство”.
Гофман Модест Людвигович (1887–1959) – литературовед, пушкинист. В августе 1922 г. был командирован Академией наук в Париж, остался в эмиграции.
…в одной из своих последних статей… – См. в наст. издании “Записную книжку” от 28 октября 1926 г.
Шахматов Алексей Александрович (1864–1920) – филолог, в 1906–1920 гг. – председатель отделения русского языка и словесности Академии наук.
С. 198. …объявлена не большевиками, а Мануйловым. – Переход на новую орфографию инициировало Временное правительство, в котором Александр Аполлонович Мануйлов (1861–1929) занимал до июля пост министра народного просвещения.