KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Сказки » Автор Неизвестен - Мифы, предания и легенды острова Пасхи

Автор Неизвестен - Мифы, предания и легенды острова Пасхи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Автор Неизвестен, "Мифы, предания и легенды острова Пасхи" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

II

2.1. Макемаке, текст и пер. с рап. (Опубл.: Бартель, 1957, 3, на рап. яз.).

2.2. Макемаке, текст и пер. с рап. (Опубл.: Хейердал, Фердон, 1965, фиг. 147, факсимиле); зап. из тетради X. Хаоа.

2.3. Макемаке, пер. с исп. (Опубл.; Энглерт, 1948, 162–163, на исп. яз.). Текст создан под влиянием библейской легенды о сотворении первой женщины на земле.

2.4. Макемаке, пер. с исп. (Опубл.: Фельбермайер, 1948, 18, на исп. яз.); зап. со слов А. Теао. Текст создан под влиянием библейской легенды о сотворении первой женщины.

2.5. Макемаке, пер. с франц. (Опубл.: Мазьер, 1965, 85–87, на франц. яз.).

2.6. Макемаке и возникновение культа человека-птицы, пер. с исп. (Опубл.: Энглерт, 1948, 162, на исп. яз.). Версия представляет собой контаминацию двух легенд: легенды о сотворении мира и легенды, объясняющей возникновение на о-ве Пасхи ежегодного празднества, посвященного избранию тангатаману (человека-птицы).

2.7. Макемаке и возникновение культа человека-птицы, пер. с исп. (Опубл.: Фельбермайер, 1948, 17–19, на исп. яз.); зап. со слов А. Теао. Эта версия, как и предыдущая, представляет собой контаминацию двух легенд.

2.8. Макемаке, пер. с исп. (Опубл.: Энглерт, 1970, 65, на исп. яз.); зап. со слов А. Теао.

2.9. Макемаке и Хауа, текст и пер. с рап. (Опубл.: Бартель, 1967, 72, на рап. яз.).

2.10. Макемаке и Хауа, пер. с исп. (Опубл.: Энглерт, 1948, 172–473, на исп. яз.).

2.11. Макемаке и Хауа, пер. с исп. (Опубл.: Фельбермайер, 1948, 63–65, на исп яз.); зап. со слов Т. Пакарати.

2.13. Макемаке, пер. с рап. (Опубл. Фельбермайер, 1967, 239–245, на рап. и нем. яз.); зап. со слов Т. Хаоа.

2.13. Макемаке и Пеку Ангооху, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 329, на англ, яз.). Версия составлена в период христианизации острова и представляет собой пересказ предыдущей.

2.14. Хина Каухара, текст и пер. с рап. (Опубл, Бартель, 1957, 66, на рап. яз.).

2.15. Хина Каухара, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 315, на англ. яз.).

3.1. Об Уоке, пер. с исп. (Опубл.: Энглерт, 1948, 16, на исп. яз.); зап. со слов братьев Веривери.

3.2. Об Уоке, пер. с исп. (Опубл. Энглерт, 1948, 16, на исп. яз.); зап. со слов братьев Веривери.

3.3. Об Уоке, пер. с исп. (Опубл.: Фельбермайер, 1948, 18, на исп. яз.); зап. со слов М. Веривери.

3.4. Об Уоке, пер. с франц. (Опубл.: Мазьер, 1965, 39–40, на франц. яз.); зап. со слов А Уре Аувира Пороту.

4.1. Танга Роа и курица, текст и пер. с рап. (Опубл.: Метро, 1987, 46–47 на paп. и англ. яз.).

4.2. Танга Роа, пер. с рап. (Опубл.: Хейердал, Фердон, 1965, фиг. 168–169, факсимиле); зап. из тетради X. Хаоа.

4.3. О человеке, рожденном курицей, пер. с исп. (Опубл.: Фельбермайер. 1948, 75–77, на исп. яз.); зап. со слов Т. Пакарати. Версия представляет собой позднюю запись. (ср. 4.1).

4.4. Танга Роа — Тюлень, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 310–311, на англ. яз.).

5.1. Хена Наку — божество перьев, текст и пер. с paп. (Опубл.: Фельбермайер, 1960, 208–210, на paп. и нем. яз.); зап. со слов Т. Хаоа.

5.2 Хива Каре Рере — бог дождя, текст и пер. с paп. (Опубл.: Фельбермайер, 1963, 215–218, на рап. и нем. яз.); зал. со слов Т. Хаоа.

6.1. Нуахине, старица на луне, текст и пер. с pan. (Опубл.: Фельбермайер, 1973, 79–84, на paп. и нем. яз.); зап. со слов. К. Ики.

III

7.1. О родине Хоту Матуа, пер. с англ. (Опубл.: Томсон, 1891, 527–528, на англ. яз.).

7.2. О родине Хоту Матуа, пер. с англ. (Опубл.: Раутледж. 1919, 277–278, на англ. яз.).

7.3. Родина Хоту Матуа, пер. с исп. (Опубл.: Энглерт, 1946, 22, на исп. яз.).

7.4. Родина Хоту Матуа, пер. с франц. (Опубл.: Мазьер, 1965, 39, на франц. яз.).

7.5. Хау Мака, текст и пер. с paп. (Опубл, Хейердал, Фердон, 1966, фиг. 192^ факсимиле); зап. из тетради Э. Атана.

7.6. Хау Мака, текст и пер. с рап. (Опубл.: Энглерт, 1970, 47, на. рап. и англ. яз.).

7.7. Хау Мака, пер. с исп. (Опубл: Энглерт, 1948, 23, на исп. яз.).

8.1. Хоту Матуа, текст и пер. с paп. (Опубл.: Метро, 1940, 58–60, на реп. и англ. яз.); зап. со слов X. Тепано.

8.2. Хау Мака, текст и пер. с рап. (Опубл.: Хейердал, Фердон, 1965. фиг. 129–130, факсимиле); зап. из тетради Э. Атана. Данная запись, включает в себя различные легендарные версии — о Хау Мака, якобы оставшемся на острове, о первых переселенцах Нга Таваке и Охиро, о разведчиках Хоту Матуа. Перевод ее выполнен автором данной работы для издания Т. Хейердала.

8.3. Макемаке, текст и пер. с рап. (Опубл.: Хейердал, Фердон, 1965, фиг. 137–138, факсимиле); зап. из тетради X. Хаоа.

8.4. Разведчики Хоту Матуа на острове Пасхи. Прибытие Хоту Матуа, пер. с англ. (Опубл.: Раутледж, 1918. 278–279. на англ. яз.).

8.5. Разведчики Хоту Матуа на острове Пасхи. Прибытие Хоту Матуа, пер. с англ. (Опубл.: Браун, 1924, 39–41, на англ. яз.).

8.6. Разведчики Хоту Матуа на острове Пасхи. Прибытие Хоту Матуа, пер с исп. (Опубл.: Энглерт, 1948. 23–30, на исп. яз.).

8.7. Сон Хау Маки. Разведчики Хоту Матуа на острове Пасхи, пер. с исп. (Опубл.: Фельбермайер, 1948, 7–9, на исп. яз.).

8.8. Легенда о семи разведчиках, пер. с франц. (Опубл.: Мазьер, 1965, 45–48, на франц. яз.).

8.9. Прибытие Хоту Матуа на остров Пасхи, пер. с англ. (Опубл.: Томсон, 1891, 526–527, на англ. яз.).

8.10. Теке, пер. с исп. (Опубл.: Энглерт, 1948. 34–35, на исп. яз.).

8.11. Ссора с Вакаи, пер. с исп. (Опубл.: Энглерт, 1948, 69–70, на исп. яз.).

8.12. Хоту Матуа, текст и пер. с paп. (Опубл.: Хейердал, Фердон, 1965, фиг. 167, факсимиле); зап. из тетради X. Хаоа.

8.13. Смерть Хоту Матуа, пер. с англ. (Опубл. Раутледж, 1919, 279–280, на англ. яз.).

8.14. Смерть Хоту Матуа, пер. с исп. (Опубл.: Энглерт, 1948, 71–72, на исп. яз.).

8.15. Смерть Хоту Матуа, пер. с рап. и исп. (Опубл.: Фельбермайер, 1948, 15–16, на исп. и paп. яз.); зап. со слов М. Веривери.

9.1. Орои, текст и пер. с рап. (Опубл.: Метро, 1940, 66–67, на paп. и англ. яз.).

9.2. Битва с Орои, пер. с англ. (Опубл.: Раутледж, 1919, 279–280, на англ. яз.).

9.3. Битва с Орои. пер. с исп. (Опубл.: Энглерт, 1948, 48–49, на исп. яз.).

IV

30.1. Ханау момоко и ханау еепе, текст и пер. с paп. (Опубл.: Метро, 2940, 69–70, на рап. и англ. яз.).

10.2. Война между ханау момоко и ханау еепе, пер. с англ. (Опубл.: Томсон. 1691. 528–529, на англ. яз.).

10.3 Длинноухие и короткоухие, пер. с нем. (Опубл.: Кнохе, 19126, 873, на нем. яз.).

10.4. Война между ханау момоко и ханау еепе, пер. с англ. (Опубл.: Раутледж, 1919, 280–281, на англ. яз.).

10.5. Война между ханау момоко и ханау еепе, пер. с исп. (Опубл.: Бормида, 1951, 13–15, на исп. яз.).

10.6. Война между ханау момоко и ханау еепе, пер. с исп. (Опубл.: Энглерт, 1948, 120–122, на исп. яз.).

10.7. Война между ханау момоко и ханау еепе, пер. с исп. (Опубл.: Фельбермайер, 1948, 90–92); зап. со слов Д. те Авес.

10.8. Война между ханау момоко и ханау еепе, пер. с исп. (Опубл.: Бормида, 1951, 17, на исп. яз.).

10.9. Война между ханау момоко и ханау еепе, пер. с исп. (Опубл.: Бормида, 1951, 18–19, на исп. яз.); зап. со слов М. Атан Пакомио.

10.10. Война между ханау момоко и ханау еепе, пер. с исп. (Опубл.: Бормида, 1961, 19–20); зап. со слов Т. Теао Хуки.

11.1. Туу и хоту ити, текст и пер. с рап. (Одубл.: Метро, 1940, 74–84, на рап. и англ. яз.).

11.2. Война между туу и хоту ити, пер. с англ. (Опубл.: Томсон, 1891, 529–631, на англ. яз.).

11.3. Война между туу и хоту ити, пер. с англ. (Опубл.: Раутледж, 1919, 282–288, на англ. яз.).

11.4. Война между туу и хоту ити, пер. с исп. (Опубл.: Энглерт, 1948 140–146, на исп. яз.).

11.5. Священное гостеприимство, пер. с исп. (Опубл.: Фельбермайер 1948 65–57, на исп. яз.); зап. со слов Л. Хоту.

11.6. Война между миру и тупахоту, пер. с исп. (Опубл.: Фельбермайер, 1948, 23–36, на исп. яз.); со слов А. Хоту.

12.1. Хетереки, текст и пер. с рап. (Опубл.: Фельбермайер, 1965, 110–121, на рап. и нем. яз.); зап. со слов X. Фати.

12.2. Битва между Хетереки и Таерекой, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 378–380, на англ. яз.).

12.3. Хетереки, пер. с исп. (Опубл.: Фельбермайер, 1948, 67–78, на исп. яз.); зап. со слов X. Фати.

13.1. Кауаха, текст и пер. с paп. (Опубл.: Энглерт, 1948, 378–385, на рап. и исп. яз.).

13.2. Каху Меа, текст и пер. с рап. (Опубл.: Хейердал, Фердон, 1965, фиг. 139–142, факсимиле); зап. из тетради X. Хаоа.

14.1. Матака Роа, текст и пер. с рап. (Опубл.: Хейердал, Фердон, 1965, фиг. 143–146, факсимиле); зап. из тетради X. Хаоа.

14.2. Матака Роа, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 382–383, на англ. яз.).

14.3. Победа туу, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 362, на англ. яз.).

14.4. О хамеа и раа, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 121–122, на англ. яз.).

14.5. Туу ко Иху и плащ из тапы, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 366–367, на англ. яз.).

15.1. Туу ко Иху, текст и пер. с рап. (Опубл.: Метро, 1940, 260–261. на рап. и англ. яз.).

15.2. Туу ко Иху и первые моаи миро, пер. с англ. (Опубл.: Раутледж, 1919, 269–270, на англ. яз.).

15.3. Туу ко Иху и первые моаи миро, пер. с исп. (Опубл.: Энглерт, 1948, 79–82, на исп. яз.).

15.4. Первые моаи миро арики Туу ко Иху, пер. с исп. (Опубл.: Фельбермайер, 1948, 37–38, на исп. яз.); зап. со слов М. Пате.

15.5. Туу ко Иху и моаи миро, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 262, на англ. яз.).

16.1. Мана верховного арики, текст и пер. с рап. (Опубл.: Метро, 1987, 44–45, на рап. и англ. яз.).

16.2. О слугах верховного арики, текст и пер. с paп. (Опубл.: Метро, 1937, 49, на paп. и англ. яз.).

V

17.1. Короу о Ронго, текст и пер. с paп. (Опубл.: Хейердал, Фердон, 1965, фиг. 165–167, факсимиле).

17.2. О происхождении обсидиановых наконечников, пер. с англ. (Опубл.: Томсон, 1891, 632–633, на англ. яз.).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*