KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Сказки » Александр Волков - Страшные немецкие сказки

Александр Волков - Страшные немецкие сказки

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Волков, "Страшные немецкие сказки" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Карлик (Mannchen, Zwerg) — главный персонаж немецкоязычных сказок типа 500. Но, к моему немалому разочарованию, он сам сватается к героине, а не требует у нее ребенка. В померанской версии он обещает ей много денег и земель, и она должна узнать его имя (Doubleturk), чтобы просто отвязаться. В ганноверской версии карлик ухаживает за дочерью пастуха, но та не хочет за него выходить, поскольку любит бедного юношу. Имя карлика — Holzruhrlein Bonnefuhrlein, он живет в пещере [400].

Румпельштильцхен. Иллюстрация А. Андерсон (1922). Героиня чересчур изысканна для дочери мельника, зато великолепен карлик, бросающий на нее хищный взгляд

В тирольской версии охотящийся граф въезжает в заповедный лес, и перед ним предстает лесной карлик, хозяин здешних мест, требующий красавицу жену графа в качестве штрафа за нарушение границ. Графине позволено с трех попыток отгадать имя карлика (Purzinigele). Две попытки окончились неудачно. Отправившись на встречу с карликом в третий раз, графиня попадает в цветущую долину среди холмов, видит маленький домик и слышит песню карлика, сидящего у кухонного очага. При каждой встрече карлик одевается в разноцветную одежду (сочетание красного, зеленого, синего и золотого цветов). Услышав верный ответ, он убегает, сжав в ярости кулаки [401].

В другой тирольской версии карлик (эльф), доброжелательно настроенный по отношению к крестьянам, помогает им по дому, лечит детей, но шокирует их своим видом, бегая в одной нижней рубашке. Оказав помощь дочери крестьянина, он в награду просит ее руки. Девушка стыдится ухажера без штанов и предлагает ему взамен себя красный жакет, но он отказывается и велит отгадать свое имя (Kugerl). Имя узнает мальчик, задремавший на песчаном холме и увидевший пляшущего возле норки эльфа. Услышав правильный ответ, эльф заливается горькими слезами, забирает жакет и навсегда уходит [402].

В третьей тирольской версии бедную девушку встречает в лесу неведомый охотник. Он приводит ее к волшебному дубу, внутри которого висят шикарные платья. Охотник разрешает пользоваться ими втайне от людей, обещает вернуться через семь лет и велит не забывать свое имя. После ряда событий, заимствованных из типа АТ 510 ("Ослиная шкура"), девушка выходит замуж за графа. Об имени охотника она вспоминает случайно. Услышав имя, охотник улыбается, прикладывает палец к губам и навеки исчезает. Его намерения остаются до конца не выясненными. В баварской версии девушка обязана спустя три года назвать имя охотника (Silfingeri), сделавшего ее богатой и красивой. Салонные мотивы в этих сказках полностью берут верх.

В версии из Нижней Австрии причина появления карлика — каприз короля, желающего жениться на девушке с иссиня — черными волосами и черными как смоль глазами. На предложение откликнулась… дочь угольщика. Понимая, что дворцовая купальня выдаст ее с головой, она прибегает к услугам колдуна. Зачернив девушку, тот называет ей свое имя (Kruzimugeli) и просит не забывать его в течение трех лет, иначе он заберет ее к себе. Королеву выручает лесник, увидевший пляшущего у костра человечка. Надежда на девичий склероз не оправдалась — карлик рычит от досады, перепрыгивает через стену и убегает [403].

В немецкоязычной версии из Венгрии бедный дровосек уводит свою маленькую дочь в лес, будучи не в силах ее прокормить. Девочка замечает горящий костер и человечка в сером жакете с длинной седой бородой. Карлик удочеряет девочку, она живет в его лесном доме, а когда подрастает, устраивается в замок прислуживать королеве. Из похода возвращается королевский сын, влюбляющийся в служанку. Король и королева благословляют молодых, но приемный отец невесты выражает недовольство и соглашается на брак лишь при условии, что принц отгадает его имя (Winterkolbl). Песню карлика у костра подслушивает королевский слуга. Карлик дает свое согласие и даже присутствует на свадьбе [404].

В версии из Южного Тироля человечек, одетый в красное платье, с короной на голове, прядет лен вместо бестолковой девицы. В случае неудачи с именем (Тарандандо) она обязуется уйти с ним. Ее знатный муж набредает на пещеру, в которой восседает на троне человечек, а подчиненные ему карлики занимаются прядением. Услышав свое имя, карлик бьет девушку по щеке и уносится со свистом и бурей [405].

В сказке Преля бюргерский прагматизм, наметившийся в предыдущих версиях, достигает кульминации. За бедную героиню сватается богатый купец.

Румпельштильцхен. Иллюстрация Р. Крамера (1927). В целом неплохую иллюстрацию портит вид самого карлика. Это не колдун, а какой-то Петрушка

В погоне за приданым она заключает сделку с чертом, который дает ей богатство, но грозится забрать к себе, если она не отгадает его имя в течение года. Девушку спасает пастух, увидевший чудаковатых существ, танцующих вокруг костра на холме. Одно существо напевает свое имя (Hipche). Услышав правильный ответ, дьявол исчезает [406].

Нас эти версии не устраивают. Приятного в них мало, но в роли любителя девушек убийца смотрится предпочтительнее. Откуда же информаторы братьев Гримм взяли мотив с ребенком? Может, он имеется в других странах?

Во французских сказках дьявол помогает героине напрясть мешок шерсти или соткать полотно за день. Ничего особенного он не требует, а просто хочет присвоить себе готовый продукт. Героиня видит, как он, сидя в дупле или на дубе, прядет вместе с подручными и напевает свое имя (Вирлуве, Ролике). Разозлившись, дьявол пускается бежать в лес, рыча и вырывая деревья с корнями. В версии из Лотарингии крестьянин должен угадать не имя, а возраст дьявола. Он влезает в дупло и кукует оттуда, а мимоидущий дьявол удивляется: "Сто тысяч лет живу, а кукушку в это время года ни разу не слышал" (похожим способом обычно разоблачают подменышей). Такие же сказки записаны в Моравии (7 × 777 лет) и Латвии (99 лет).

Скандинавские карлики тоже охотятся за девушками. В датской сказке карлик в красном колпаке помогает прясть работнице в помещичьем доме. Его имя (Триллевип) узнает егерь, наблюдающий пляшущих внутри холма человечков. Огорченный карлик понимает, что, как только жених, сын помещицы, узнает правду о способностях своей невесты, ее выгонят с позором. Чтобы пробудить в женихе отвращение к прядению, карлик велит своей подопечной пригласить на свадьбу трех уродливых старух, назвав их матерью, бабкой и прабабкой.

Мотивы из типов 500 и 501 иногда переплетаются. Так, в сказке о трех пряхах из Гольштейна молодая королева забывает пригласить одну из старух и должна отдать ей сына (!) или угадать ее имя в течение трех дней. В итальянской сказке три пряхи велят девушке запомнить их имена и грозят бедой. Ее жених слышит, как старухи в лесной избушке величают друг друга по именам [407].

Но вернемся к типу 500. В шведской сказке уродливый старичок помогает невесте принца получить золотые нити из соломы и глины. Он работает не сам, а вручает девушке волшебные перчатки, требуя, чтобы она стала его женой. Имя карлика (Титтели Туре) узнает в лесу принц. Карлик улетает, повредив крышу дома. Аналогичный вариант есть в Финляндии. Там карлик (Мневезет) выбегает на улицу, позабыв свои перчатки [408].

В английской (графство Суффолк) сказке маленький черный уродец с длинным хвостом проникает в комнату через окно, стукнув по стеклу, и изготовляет для королевы пять мотков пряжи за день. Если она не узнает имя уродца (Том Тит Тот), он заберет ее с собой. Король видит его прядущим и поющим в заброшенном меловом карьере в лесу. Посрамленный королевой уродец издает страшный крик и улетает во тьму [409].

В сказке из Корнуолла ленивая крестьянка Даффи, нанятая местным сквайром, во время прядения шерсти ругается и поминает дьявола. Мигом является карлик в черной одежде, с кривым носом и горящими глазами. Он требует, чтобы Даффи ушла с ним, если через три года не отгадает его имя. Сквайр женится на девушке, а по истечении трех лет, уехав охотиться, становится свидетелем шабаша ведьм. Ведьмы поклоняются уродцу с раздвоенным хвостом, напевающему свое имя (Территоп). Очень любопытен диалог Даффи и карлика. Забавы ради девушка называет сначала имена Люцифера и Вельзевула. Карлик отвечает, что Люцифер всего-навсего его слуга, а Вельзевул — дальний родственник.

Услышав свое имя, он искренне удивляется и признается, что не ожидал такого от глупой девицы. Перед тем как исчезнуть в огне и дыму, он обращает в пепел все изготовленные им изделия из шерсти. Охотящийся на болоте сквайр лишается чулок и фуфайки и голышом пробирается домой. И хотя он списывает этот казус на проделки деревенских ведьм, в семье вспыхивают ссоры из-за внезапной неработоспособности супруги [410].

В шотландской сказке крестьянка никак не может вылечить свинью. Ей предлагает свои услуги фея с посохом, в зеленом платье, белом переднике, черном капоте и бобровой шапке. Она хочет забрать у женщины ребенка. Крестьянка видит, как в старой каменоломне фея прядет и поет песенку, где названо ее имя (Вапити Стури). Услышав правильный ответ, фея подпрыгивает от злости и уносится с визгом. Возможно, имя феи происходит от шотландского слова stoor ("пыль"). Оно связано с пыльными вихрями, в которых передвигаются здешние феи, имеющие мало общего со своими сахарными товарками с континента [411].

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*