Бус Таркинтон - ПЕНРОД И СЭМ
– Во! Во! – подхватил мистер Сэмюел Уильямс. – Расскажи-ка, Родди, все мне и Пенроду!
Без Сэма Родди, вполне возможно, в конце концов, и решился бы открыть правду Пенроду. Но Сэм приводил его в ярость. Родди не сомневался, что этот распоясавшийся садист не приминет воспользоваться его искренностью. Короче говоря, он замкнулся и с самым надменным видом повторил:
– Сколько мне раз еще объяснять тебе, Пенрод Скофилд? Ты просто должен вернуть мне трубу, вот и все.
– Ну уж нет, сэр! – совсем разозлился Пенрод. – Я тебе ничего не должен. Кстати, может, ты готов возвратить два доллара? – добавил он.
Даже если бы Родди предложил ему обратно два доллара, Пенрод ни за что бы не согласился расстаться с трубой. Просто чутье, которое свойственно мальчикам его возраста, подсказало ему, что вопрос о двух долларах нанесет серьезный удар по противнику.
– Деньги твои я потратил, Пенрод, – как по заказу, ответил Родди. – На доллар шестьдесят пять центов я купил пистолет, который стреляет пробками, а на остальное три газировки и леденцы. Но я буду должен тебе за трубу два доллара. Я тебе потом их верну.
– Может быть, тебе лучше отдать Пенроду пистолет, который стреляет пробками? – ехидно осведомился Сэм. – Тогда ты останешься должен совсем немного.
Родди втянул голову в плечи и, с ужасом глядя на Сэма, пробормотал:
– Пистолета больше не существует. Папе не понравилось, что я стрелял пробками не туда, куда надо. Наверное, придется мне все же отдать эти два доллара тебе позже, Пенрод.
Именно в этот момент мистер Скофилд помял, что близится час его торжества.
– Послушай-ка, Родди, – с деланным равнодушием начал он, – тебе случайно не кажется, что я получу гораздо больше удовольствия от своей старой доброй трубы, чем от твоего обещания вернуть мне попозже два доллара?
В простеньком этом вопросе для Родди таился убийственный смысл. Положа руку на сердце, он с самого начала питал не слишком много надежды на этот визит. Теперь же он с полной ясностью осознал глубину своего провала. С минуту он ковырял пол ботинком.
– Ну и плевать! – заорал он и кинулся прочь из сарая.
Пенрод невозмутимо уселся с трубой и возобновил упражнения. Сэмюел Уильямс устало плюхнулся в тачку. С уходом Родерика Мэгсуорта Битса-младшего его снова охватила апатия. А Пенрод все трубил и трубил. Внезапно ему удалось извлечь на одном дыхании два звука различной высоты.
– Ты слышал, Сэм? – с восторгом спросил он.
Но мистер Уильямс восторга не разделил. Словно задавшись целью воплотить наглядно, как зависть калечит души людей, он напустил на себя скучающий вид, зевнул, вылез из тачки и, не удостоив Пенрода ни словом похвалы, пошел домой.
Оставшись один, Пенрод стал заниматься с несколько меньшим упорством. Его музыкальной индивидуальности явно требовалась аудитория. В одиночестве трубить. оказалось совсем не так интересно. Некоторое время спустя Пенрод устроил трубу на коленях и принялся натирать тряпочкой позеленевшую медь. «Если ее начистить как следует, – подумал он, – моя старая добрая труба за два доллара будет выглядеть не хуже, чем та, за восемьдесят пять».
Он еще немного поработал с тряпкой. Медь мало-помалу обретала былой блеск. Тут Пенроду вдруг пришло в голову, что процесс чистки можно ускорить. Бережно сняв трубу с колен, он удалился в дом.
Десять минут спустя Пенрод вошел в библиотеку.
– Слушай, мам, скажи этой Делле, – склочным голосом начал он, увидав миссис Скофилд. – Скажи этой Делле, чтобы…
– Тише, Пенрод! – строго прервала его мать. – Папа мне читает газету.
Мистер Скофилд сидел у окна и, словно стремясь извлечь максимум пользы из последних лучей заката, читал при их свете газету.
– Мам! – гораздо тише проговорил Пенрод. – Я вижу, что папа читает газету. Но ты скажи этой Делле, чтобы она мне дала средств для чистки серебра. Я ее уговаривал, а она ни в какую.
– Нечего тебе делать с этим средством, Пенрод, – строго ответила мать. – Я же тебе уже сказала: замолчи и не мешай папе читать газету.
– Но мама…
– Тихо! Ты мешаешь отцу. Продолжай, дорогой, – повернулась она к мистеру Скофилду.
Отец зачитал несколько сообщений из-за рубежа. Как только он делал паузу, Пенрод начинал снова канючить. Ему просто необходимо было почистить трубу средством для серебра!
– Мам, я хочу, чтобы ты…
– Тихо, Пенрод! Читай, дорогой.
Пенрод не уходил. Он решил дождаться, пока газета будет дочитана, а потом предпринять еще одну попытку.
– Смотри, смотри! Любопытно! – воскликнул мистер Скофилд, который дошел, наконец, до раздела «Местное».
– Что там еще такое? – заинтересовалась миссис Скофилд.
– Вот, слушай. «Пропала ценная реликвия», – прочитал заголовок глава семейства. – «Сегодня и управление полиции нашего города, – с выражением продолжал читать он, – сообщили, что у мистера Этельберта Мэгсуорта Битса, известного своей коллекцией старинных музыкальных инструментов, пропал ценный предмет. По мнению полиции, кражу совершил кто-то из обитателей дома. Однако хозяин коллекции убежден, что во всем виноват разносчик из магазина. Украден только один предмет. Это старинный охотничий рожок восемнадцатого века. Предполагают, что он принадлежал французскому королю Людовику Пятнадцатому. Специалисты оценивают этот рожок в тысячу двести пятьдесят долларов. Больше в доме Мэгсуорта Битса ничего не пропало».
– Поразительная кража! – всплеснула руками миссис Скофилд. – Ты куда, Пенрод? – вдруг обратила она внимание на сына, который бросился вон из комнаты. – А ну-ка, вернись!
Но Пенрод уже не слышал ее. Он во весь дух несся к сараю.
– Что это ты так разволновалась? – внимательно поглядел на жену мистер Скофилд.
– Пенрод, – тяжело дыша, отозвалась она, – Пенрод купил вчера старую трубу. Знаешь, я только сейчас поняла: она очень похожа на охотничьи рожки, которые изображают на старинных картинах. Пенрод купил трубу за два доллара, которые подарил ему Джо. А продал Пенроду трубу Родди Битс.
– Бежим скорее в сарай! – воскликнул отец семейства, и они с женой устремились к заднему крыльцу.
До сарая им добежать не пришлось. Пенрод поднял крышку цистерны и опустился на колени перед открытым люком. Охотничий рожок французского короля Людовика Пятнадцатого чудом не разделил судьбы штанов Вермана и деревянного револьвера Пенрода. Проникнуть в цистерну рожку помешала сущая мелочь. Его загогулина была всего на какую-то пару дюймов шире люка, и он внутрь не пролез.
…Когда Пенрода волокли обратно в библиотеку, он ожидал страшной расправы. Слова из газеты гулом отдавались в мозгу. «Управление полиции нашего города»! «Виноват разносчик из магазина»! «Принадлежал французскому королю Людовику Пятнадцатому»! «Специалисты оценивают этот рожок в тысячу двести пятьдесят долларов»! Пенрод чувствовал себя так, словно наяву сбывался самый дурной сон из всех снов, которые ему когда-либо приходилось видеть.
Но Пенрод слышал, что родители почему-то говорят с ним все мягче и мягче. И чем участливее звучали голоса мистера и миссис Скофилд, тем больше Пенрод отходил от кошмара. И наступил момент, когда гул ошеломляющих строк из газеты сменился в его мозгу ясным сознанием, что история со старинной трубой – беда не его, а Родди.
Потом мистер Скофилд взял трубу и отправился к мистеру Этельберту Мэгсуорту Битсу. Пенрод чинно сидел вместе с мамой в библиотеке. Они дожидались прихода главы семейства. Мистер Скофилд вернулся часа полтора спустя.
Он очень торжественно сообщил, что мистер Этельберт Битс срочно вызвал по телефону Родди вместе с отцом. Они пришли очень быстро. Когда мистер Скофилд уходил домой, Родди все еще пытался объяснить, что намерения его по отношению к дяде были самые благородные.
Родди был очень взволнован. Во всяком случае, я никогда в жизни не видел, чтобы человек с таким трудом выражал свои мысли, – добавил отец.
Воображение тут же перенесло Пенрода в гостиную мистера Этельберта Мэгсуорта Битса. Он легко представил себе хозяина дома, отца, передающего старую добрую трубу из рук в руки законному владельцу, но Родди… Родди терялся в какой-то дымке, и Пенрод никак не мог вспомнить, какое же у него лицо?
Еще день спустя Пенрод и Сэм сидели после занятий в сарае Скофилдов.
– Я же всегда говорил, что он врет! – торжествовал Сэм. – Теперь трубу вернули, и мы с тобой имеем право обзывать Родди, как нам угодно.
Вдруг Сэм внимательно посмотрел на Пенрода, и глаза его заблестели.
– Спорю на что угодно, Пенрод, тебе очень не хотелось возвращать свою старую добрую трубу, а?
– Подумаешь! – презрительно отмахнулся Пенрод. – Я скоро буду учиться играть кое на чем получше этой трубы. Труба большая, ее с собой далеко не потащишь, а эту штуку носить удобно.
Сэм ожидал от Пенрода совершенно иной реакции и был очень разочарован.
– Не пойму, что ты имеешь в виду, Пенрод? – осведомился он. – Наверное, какую-нибудь губную гармошку?