Фрэнк Перетти - Бегство с острова Аквариус
Однако устремленные на нее глаза темнокожего великана светились странной добротой. Что-то в этом выражении казалось необычным – смесь печали и испуга. Он протянул ей тарелку. Девушка в ответ лишь смотрела на него невидящим взором.
Он поставил тарелку на пол и опустился на колени возле ее ложа, пытаясь высказать что-то.
– Ты… ты папа… – начал он и умолк, мучительно озираясь, точно в надежде, что найдет нужные слова на стенах или на потолке. – Я… ми-бва…
Однако Лайле было совершенно не интересно, что ей пытался втолковать дикарь. А тот все тарахтел, возбужденно изрыгая на нее поток туземных слов, перемешанных с английскими, – и все это так поспешно, что нельзя было разобрать ничего. Но ее невольно покорила искренность, наполнявшая его взгляд. Неужели он действительно беспокоится о ней?
– Что, Свеча? – наконец спокойно спросила она. – Ну что ты хочешь мне сказать?
Но тут снаружи вновь послышались шаги, и Свеча, схватив тарелку, быстро вскочил на ноги, приняв свой прежний угрожающий, дикий вид.
В дверях темницы появился он – злодей, убийца, антихрист. Он торжествующе ухмылялся, надменно рассматривая ее.
– Ну, мисс Купер, – проговорил хозяин острова, раскачиваясь на каблуках и не переставая усмехаться. – Надеюсь, вам тут удобно?
Девушка не отвечала.
– Ну и ладно. Я и не ожидал, что вы захотите со мной разговаривать. Для вас, наверное, было страшным ударом обнаружить истинную слабость вашего Бога. Хотя я пытался предупредить вашего отца, и не раз… Увы, он вел себя слишком заносчиво и самонадеянно. Теперь-то вы убедились, как дорого стоило ему это заблуждение! Я бы сказал, его – и ваша – вера в этого Всевышнего и Всемогущего Бога оказалась в высшей степени ошибочной!
Лайла, пристально взглянув на него, с горечью произнесла:
– Вы ведь никакой не Адам Маккензи, верно?
Тот грубо рассмеялся:
– Нет, конечно же, нет, дитя мое! Я лишь заставил вас поверить в то, что я покойный миссионер Маккензи, чтобы вы решили, что нашли искомое, и покинули остров, увозя с собой успокоительное известие. Я не предполагал, что вы окажетесь столь любопытны и настойчивы… Настоящее мое имя Стюарт Келно. Господь Стюарт Келно, последний и величайший из пророков! А это – мой мир, мое творение. Тут, на Аквариусе, я – Бог!
– Вам никогда не быть Богом, – отрезала Лайла. – Можете воображать себя кем угодно, но есть лишь один Бог, перед которым вам рано или поздно придется ответить за убийство моих отца и брата!
Келно насмешливо улыбнулся:
– Занятно. Исходя из предшествующего опыта у меня есть основания сомневаться, что Он способен повелевать столь могущественным лицом, как я. Но скажите тогда: каким же образом ваш Бог может освободить вас из-под моей власти?
Келно подался вперед, нависая над девушкой так, что она ощутила его неприятное дыхание.
– Ну же! – продолжал тот. – Крикни Ему! Посмотрим, поразит ли Он меня молнией, сумеет ли пересилить меня!
Успокоившись, он уселся напротив и радостно произнес:
– Тебе, разумеется, интересно, что с тобой будет. Так вот: на рассвете у нас намечается одно торжественное событие. Тебе следует приодеться. Я пришлю нескольких женщин помочь. – Тиран поднялся, возвышаясь над нею во весь рост, завершив: – Да уж, это будет настоящее торжество! – Затем, обратив внимание на полную тарелку в руках Свечи, поинтересовался: – Ты что, не собираешься ничего есть?
Девушка не ответила. Она была просто не в состоянии больше говорить с этим животным.
Впрочем, того это мало огорчило.
– Унеси еду! – приказал он туземцу. Свеча переминался с ноги на ногу. В глазах его, обращенных к Лайле, застыла немая боль.
– Унеси, я сказал!
Свеча повиновался. Следом за ним вышел лже-Маккензи и запер дверь на замок.
– Бр-р-р… – поежился Джей, плотнее заворачиваясь в одеяло. – Дует тут.
Дым от костра потянуло куда-то в сторону. Это было странно, так как до сих пор воздух здесь – в тихом, безжизненном месте – оставался совершенно неподвижным.
– Отлив, – произнес Маккензи. – Уровень воды у выхода из туннеля начал падать, и снаружи проникает свежий воздух.
– Свежий воздух… – зачарованно повторил Купер-старший.
– Значит, теперь мы можем выбраться отсюда! – оборвал его Джей.
Адам в ответ грустно покачал головой:
– Каноэ при мне сейчас нет, а пытаться вплавь бессмысленно…
– Воздух… – пробормотал вновь доктор. – Воздух… тянет…
– Да, разумеется, – пожал плечами Адам. – И прекрасно. А не то я бы тут задохнулся без ежедневного проветривания.
– Тяга воздуха! – возбужденно воскликнул Купер-старший, вскакивая. – Джей, одевайся!
Джей также вскочил на ноги и схватил свою одежду:
– Что ты задумал, отец?
– Тут сквозняк! Он бы не дул, не будь ему отсюда выхода! – поспешно объяснил тот. – Воздух циркулирует – значит входит через какое-то другое отверстие.
Все трое молниеносно оделись, обдуваемые потоком свежего воздуха. Теперь они ощущали это с особым наслаждением.
– Нужно проследить, куда он дует, – сказал доктор.
Они бросили взгляд на дым от костра, который устремлялся куда-то вверх вдоль стены пещеры. Доктор ринулся вслед за ним; Джей и Адам еле успевали карабкаться по камням, чтобы не отстать.
– Вы не замечали здесь каких-нибудь шахт, туннелей, скважин, в общем, чего-нибудь подобного? – спросил Адама на ходу, через плечо Купер-старший.
– Конечно… Но я не придавал этому значения, – признался тот.
-Где?
Адам указал на небольшую нишу в стене, подъем к которой казался крутым, но вполне преодолимым.
– Потребуются лампы… – прикинул доктор. Джей и Адам притащили две лампы и лопату.
– Должен вас предупредить, – проговорил миссионер. – Этот туннель, или шахта, может быть обитаемым. Когда тяги воздуха нет, оттуда исходит странный запах, а иногда доносится и какой-то шум…
При этих словах доктор лишь заволновался еще сильней. Он взглянул на Джея, пораженный новой догадкой, но тот еще ничего не мог понять.
– Вы имеете в виду, что там может обитать какая-то тварь? – вновь обратился доктор к миссионеру.
– Да, – ответил тот. – А из местного фольклора я знаю, что с этой тварью вряд ли приятно будет повстречаться.
– Туземцы поклоняются ей?
– Да. И боятся. Ей приносят в жертву людей! Купер-старший весь дрожал от возбуждения.
– Яма! – выпалил он. – Джей, помнишь ту яму на поляне? Которая напоминала вулканическую шахту? Может быть, этот ход ведет туда, наверх!
– Идем! – без раздумий отозвался сын.
– Стойте! – урезонивал их Адам. – Вы знаете, на что идете?
– Когда совершаются жертвоприношения? – осведомился доктор.
– На восходе… – начал было Адам, но не договорил, вдруг поняв. – Вы… Вы думаете, Келно собирается принести в жертву… Лайлу?
– А вы как полагаете? Адам побледнел:
– Тогда надо спешить!
Глава 9
Они взбирались все выше, аккуратно ступая по острым вулканическим отложениям, пока наконец не добрались до того места, которое им указал Адам. Здесь сквозняк дул уже изо всей силы, и, следя за направлением ветра, они обнаружили несколько отверстий, куда он устремлялся. Некоторые представляли собой довольно крупные дыры, другие – просто трещины, в которые со свистом всасывался воздух. Они разошлись вдоль стены, стараясь определить, какое из отверстий больше им подходит.
– Отец, взгляни-ка на это!.. – позвал Джей. Купер-старший с Адамом мигом оказались рядом. Лампы их осветили просторный ход, уходивший, судя по эху, глубоко в недра острова.
– Да, похоже, этот, – согласился доктор. – Попробуем-ка расчистить его от этих камней.
Совместными усилиями, орудуя лопатой и руками, им удалось сдвинуть в сторону обломки, загораживающие проход. Наконец путь был свободен, и они двинулись вперед.
– Так и есть, – подтвердил доктор, разглядывая стены хода в свете ламп. – Старая шахта, по которой поднималась лава. Такая труба может вывести нас прямо на поверхность.
Они двигались вперед – то во весь рост, то ползком, то карабкаясь вверх – по этому ходу, который, изгибаясь, становился затем почти прямым и вел все выше сквозь недра острова. Внутри все это выглядело довольно экзотически – наподобие гигантской черной губки с зияющими там и тут отверстиями, в том числе под ногами, и выступающими из стен наростами, мимо которых приходилось протискиваться. Порою ход разветвлялся, и они останавливались, пытаясь по току воздуха определить главную ветку. Если в каком-либо из ответвлений тяги не ощущалось, они поворачивали назад и пускались другим путем.
Доктор Купер взобрался по крутому скальному выступу на относительно ровную площадку и позвал сверху:
– Эй, полезайте сюда и взгляните-ка… Адам с Джеем поползли наверх. Дыхание их гулко отдавалось, точно под сводом большого колокола. Когда они взобрались на обнаруженную доктором площадку, тот показал им на песчаный пол.