KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детские приключения » Фрэнк Перетти - Бегство с острова Аквариус

Фрэнк Перетти - Бегство с острова Аквариус

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фрэнк Перетти, "Бегство с острова Аквариус" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Не-е-ет!

Джей в ужасе посмотрел на отца. Купер-старший взглянул сначала на сына, болтающегося в переплетении канатов, точно беспомощное, угодившее в капкан животное, затем на дочь, пытающуюся освободиться из лап громилы.

Люди Маккензи с обеих сторон поднесли факелы к еще не обрезанным канатам моста.

– Иисус! – воскликнула Лайла. – Пожалуйста, не надо!

Джей не успел сделать движение, Купер-старший – помолиться про себя, как подожженные с двух концов канаты прогорели насквозь и оборвались. И мост, с запутавшимися, вцепившимися в канаты жертвами и клеткой со смертоносными насекомыми, подобно порвавшемуся диковинному ожерелью, полетел вниз, в зияющую бездну. От Джея и его отца не осталось и следа. Лайла, будто пораженная в сердце ножом, обмякла в лапах громилы. В глазах ее застыл ужас и смертная тоска, губы испустили не то слабый вскрик, не то всхлипывание.

Маккензи бросил взгляд в чернеющую пропасть и улыбнулся, после чего перевел взор на полубесчувственную девушку.

– Приготовьте ее для Ямы, – распорядился он.

Глава 8

Они оказались в водяном смерче – в черном, как ночь, холодном, как лед, яростном, как шторм, водовороте, который тащил, швырял, оглушал и давил их. Купер-старший с сыном чувствовали себя беспомощными, точно обломки досок или водоросли, влекомые волной. Гневная стихия крутила и била их, как хотела. Кругом лишь вода – ни поверхности, ни воздуха, ничего. Плыть некуда. Единственной несомненной реальностью была ожидавшая их скорая смерть.

Инстинктивно оба во время падения набрали в грудь побольше воздуха. Единственное, что им оставалось после падения в воду, – задержать дыхание. Легкие вот-вот разорвутся. Воздуха! Господи Боже, дай воздуха!

Вода несла их – они не знали куда, да и через несколько секунд это будет уже не важно. Они были пленниками стихии, увлекаемые в неизвестность. Давление воды расплющивало их тела, словно молот кузнеца.

Джей почувствовал, что сознание оставляет его и он впадает в забытье. Скоро он увидит Христа. Это была его последняя мысль перед тем, как он окончательно погрузился во мрак.

Боль! Жгучий вкус соленой воды… Резь в желудке… Рвота? Нет, кашель… Соленая вода фонтаном выплескивается изо рта на мокрый холодный камень, на котором он лежит… Кто-то прикасается к нему…

Глаза Джея открылись, но в первое мгновение он не увидел ничего, кроме переливающихся, мелькающих бликов и цветных пятен. Глаза резало и жгло. Горло и желудок были словно наполнены раскаленными углями. Он судорожно, болезненно вздохнул и вновь отчаянно закашлялся, с каждым толчком извергая на свое ложе новую порцию морской воды.

– Теперь отдохни, – долетел до него чей-то голос. – Старайся дышать ровнее. Для начала этого хватит.

Он вновь набрал полную грудь воздуха, и вновь это оказалось мучительно больно. Он был рад тому, что дышит, но боль не проходила. Легкие ныли и горели, кашель не унимался. В глазах по-прежнему стояла сплошная муть. Рядом кто-то также зашелся в приступе судорожных вздохов и кашля. Должно быть, отец. А незнакомый голос все успокаивал их, веля расслабиться и дышать, просто дышать. Так они и делали.

Прошло довольно много времени. Джей почувствовал, что в голове у него наступило просветление.

– Пап… – слабо, хриплым голосом позвал он.

– Что?.. – откликнулся тот, но тут же захлебнулся в новом приступе кашля.

-С вами уже все в порядке, – вновь заговорил незнакомец. – Вовремя я вас поймал. Теперь хорошенько прокашляйтесь – это лучшее средство.

Джей начал ощущать свои руки. К ним вернулась способность двигаться. Он поднял одну руку и протер глаза от застилающей их пелены. Затем взглянул туда, откуда исходил неизвестный голос.

Их спаситель оказался добродушного вида коренастым человеком с черными кудрявыми волосами. Он сидел между Джеем и отцом, простирая над каждым из них руку. Перед ним стояла керосиновая лампа. Одежда была мокрой, хоть выжимай, он казался озабоченным.

Джей на мгновение заглянул в его излучавшие доброту глаза и спросил:

– Вы… спасли нас?

Человек кивнул:

– Вы прошли невредимыми сквозь водоворот! Поистине с вами был Бог…

Джей метнул взгляд на отца. Тот также смотрел на спасителя и улыбался влажными, солеными губами. Собравшись с силами, доктор протянул руку и коснулся руки незнакомца:

– Вы Адам Маккензи?

– Да! – с неожиданной радостью воскликнул тот.

– Я доктор Джейк Купер, а это мой сын Джей. Мы здесь по поручению Международного Миссионерского Союза.

– Вы… вы приплыли ко мне на помощь! – еще больше обрадовался мужчина.

Доктор Купер выглядел, как мокрый кот, Джей не лучше, и поэтому оба не могли удержаться от смеха.

– Джей! – заговорил Купер-старший, дыхание которого наконец пришло в норму. – Позволь представить тебе настоящего Адама Маккензи.

Джей поочередно смотрел на отца и истинного Маккензи, и в голове его роились вопросы.

Однако первым задал вопрос сам миссионер:

– Как вы узнали меня?

– По фотографии, которую я нашел в столе этого, как его там на самом деле… – мотнул головой куда-то наверх Купер-старший.

– Стюарта Келно, – подсказал собеседник. Доктор приподнялся с камня, на котором лежал:

– Да, именно…

Джей, опершись на подставленную Адамом руку, с трудом встал на ноги и переспросил:

– Келно?

– Помнишь, Джей, – обратился доктор к сыну, – Дюлани назвал его этим именем.

– Но… зачем тогда этому Келно было выдавать себя за Адама Маккензи?

Добрый миссионер казался удивленным и даже немного разгневанным:

– Что? Стюарт Келно выдает себя за меня?!

– Все очень просто, – объяснил доктор. – Это было сделано для того, чтобы сразу сбить нас с толку и не дать отправиться на поиски настоящего Маккензи.

К этому времени глаза Куперов привыкли к освещению и, оглядевшись по сторонам, они смолкли. Они находились в просторной пещере. Свод ее различался где-то метрах в тридцати над головой, и подземелье, казалось, простиралось во все стороны до бесконечности, точно гигантский стадион, высеченный в сердцевине скалы.

– Должно быть, мы находимся под островом… – заключил доктор.

– Совершенно верно, – подтвердил Мак-кензи. – Это недра вулкана, благодаря которому образовался остров. Лавы тут давно уже нет, так что мы находимся в чем-то вроде пустой скорлупы или перевернутой воронки.

– А что… вы здесь делаете? – полюбопытствовал Джей. Адам усмехнулся:

– А я попал сюда тем же путем, что и вы. Люди Келно сбросили меня с веревочного моста, меня протащило через водоворот – и вот я здесь.

Куперы оглянулись на бурную подземную реку, из которой их выудил миссионер.

– Так это и есть то место, куда уходит вся вода из водоворота? – спросил Джей.

– Да, – отвечал Адам. – Видите ту стену, у которой бурлит вода? Поток ныряет под нее с той стороны и выходит сюда, в это подземелье. Затем подземная река бежит к морю. Я только собрался половить рыбу, как вдруг увидел в воде вашу шляпу, а вслед за нею и ваши головы. – Адам с улыбкой протянул доктору его насквозь промокшую шляпу. – Мне доводилось прежде быть спасателем, – добавил Маккензи. – И должен отметить: вы держались молодцом и не мешали себя спасать.

– Адам, мы обязаны вам жизнью, – произнес Купер-старший.

– Быть может, вам еще представится случай вернуть долг. Я так рад вашему появлению! Должно быть, Томми все-таки удалось переправить мое послание.

Доктор печально помотал головой:

– Рыбаки с траулера нашли его на плоту мертвым. Записка оказалась у него в кармане.

Миссионер явно был поражен этой вестью и несколько мгновений не мог выговорить ни слова. Наконец он спросил:

– Вы думате, это дело рук Келно?

– Уверен. Вам что-нибудь известно о проклятии, именуемом моро-кунда?

– А-а, Келно и его тигровые мухи, – с горечью произнес Маккензи. – Я старался разоблачить этот трюк, но, видимо, он по-прежнему успешно пользуется им.

– Он сообщил нам, что Томми потерял рассудок и пытался бежать с острова, но проклятие настигло его. Я так полагаю, что Келно подсунул свою муху в провиант Томми, чтобы заставить его замолчать, как только тот покинет остров.

– Томми был одним из последних оставшихся у меня здесь друзей, – объяснил Маккензи. – Один из немногих, кому было известно, что я жив и скрываюсь тут. Он держал это в тайне и помогал мне, чем только мог. Бегство с острова было отчаянным поступком, но он думал, что сможет найти подмогу. Он взял с собой мою записку, чтобы говорить от моего имени. – Адам, сделав над собой усилие, заставил себя переменить тему разговора. – Пойдем, нам всем нужно хорошенько просохнуть, а вам – вылить воду из вашей поклажи. Здесь неподалеку мое жилье, где можно погреться у огня и найти во что переодеться.

Они тронулись, но вдруг Джей заметил что-то за грудой камней и не мог сдержать восхищенного возгласа:

– Ух ты! Это вы сами построили?! Вопрос этот относился к внушительных размеров лодке, стоявшей возле реки на опорах из камней и бревен. Несколько неуклюжее сооружение сколочено было, казалось, из бесчисленных обломков досок, бревен, шестов и прочего мусора. Больше всего оно походило на огромное корыто, на боку которого было написано «Адамов Ковчег».

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*