KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детские приключения » Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса

Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джоан Роулинг, "Гарри Поттер и Орден Феникса" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

И Снегг снова посмотрел на Гарри, который уставился на него, мучительно пытаясь передать свои мысли без слов.

«Волан-де-Морт схватил Сириуса и держит его в Отделе тайн, – отчаянно повторял он про себя. – Волан-де-Морт схватил Сириуса…»

– Я назначаю вам испытательный срок! – завопила Амбридж, и Снегг снова перевёл на неё взгляд, чуть приподняв брови. – Вы намеренно отказываете мне в содействии! Я ожидала иного – Люциус Малфой всегда отзывался о вас с крайним уважением! А теперь прочь из моего кабинета!

Снегг отвесил ей насмешливый поклон и повернулся к двери.

Гарри понял, что последний шанс поставить Орден в известность о случившемся сейчас покинет кабинет вместе с профессором зельеварения.

– Бродяга у него в плену! – крикнул он. – Его держат там, где оно спрятано!

Снегг замер с поднятой рукой, уже готовый толкнуть дверь.

– Бродяга? – воскликнула Амбридж, жадно переводя взгляд с Гарри на Снегга. – Какой ещё Бродяга? И что там спрятано? О чём это он, Снегг?

Снегг обернулся. Его лицо было непроницаемо. Гарри не мог понять, догадался ли он, в чём дело, но в присутствии Амбридж нельзя было говорить яснее.

– Понятия не имею, – холодно сказал Снегг. – Если я захочу послушать околесицу, я дам вам болтушки для молчунов, Поттер. Кстати, Крэбб, ослабьте немного хватку. Если вы задушите Долгопупса, начнётся бесконечная бумажная канитель. К тому же мне придётся упомянуть об этом в вашей характеристике, если вы когда-нибудь вздумаете устроиться на работу.

Он со стуком закрыл за собой дверь, оставив Гарри в ещё большем смятении, чем прежде, – ведь Снегг был его последней надеждой. Он посмотрел на Амбридж, которая, похоже, чувствовала то же самое: её грудь вздымалась от бессильной ярости.

– Что ж, прекрасно, – сказала она и вынула палочку. – Прекрасно… мне не оставляют выбора… это больше, чем вопрос школьной дисциплины… это касается безопасности на уровне Министерства… да… да…

Она словно уговаривала себя на что-то решиться. Нервно переминаясь с ноги на ногу, она поглядывала на Гарри, похлопывала палочкой по ладони и тяжело отдувалась. Гарри вдруг с ужасом ощутил, как он беззащитен перед нею без своей собственной палочки.

– Вы вынуждаете меня, Поттер… я этого не хочу, – сказала Амбридж, всё ещё беспокойно топчась на месте – Но иногда обстоятельства оправдывают применение… Я уверена, министр поймёт, что у меня не было другого пути…

Малфой следил за ней с алчным нетерпением.

– Заклятие Круциатус развяжет тебе язык, – негромко сказала Амбридж.

– Нет! – воскликнула Гермиона. – Профессор Амбридж… это противозаконно!

Но Амбридж не обратила на неё внимания. На её лице было написано отвратительное жадное возбуждение – такой Гарри её ещё не видел. Она подняла палочку.

– Министр не позволил бы вам нарушать закон, профессор Амбридж! – крикнула Гермиона.

– То, о чём Корнелиус не узнает, ему не повредит, – сказала Амбридж. Она слегка задыхалась, направляя палочку на разные части тела Гарри по очереди, явно выбирая самое уязвимое место. – Он ведь так и не узнал, что это я прошлым летом наслала на Поттера дементоров, но всё равно был очень рад, когда ему представилась возможность его исключить.

– Так это были вы? – ахнул Гарри. – Вы натравили на меня дементоров?

– Кто-то должен был действовать, – прошептала Амбридж, и её палочка замерла, нацелившись Гарри прямо в лоб. – Они все твердили, что надо заставить тебя замолчать… как-нибудь тебя опорочить… но только я одна предприняла какие-то реальные шаги… правда, в тот раз ты выкрутился, Поттер! Но сегодня тебе это не удастся… нет, не удастся… – И, набрав в грудь воздуху, она воскликнула:

– Круци…

– НЕТ! – сорвавшимся голосом крикнула Гермиона из-за плеча Милисенты Булстрод. – Нет… Гарри… нам придётся сказать ей!

– Ни за что! – завопил Гарри, глядя на ту малую толику Гермионы, которая была доступна взору.

– Нам всё равно придётся, Гарри, иначе она вырвет из тебя это, так какой же смысл…

И Гермиона тихо зарыдала, уткнувшись лицом в спину Милисенты. Та немедленно перестала вдавливать её в стену и попыталась увернуться от неё с видом глубокого отвращения.

– Так-так-так! – с торжествующей миной сказала Амбридж. – Наконец-то мы услышим от нашей дотошной мисс Почемучки кое-какие ответы! Ну-ка, давайте, милая, давайте!

– Гей… мо… на… не-е! – промычал Рон сквозь кляп. Джинни уставилась на Гермиону таким взглядом, как будто раньше никогда её не видела. Всё ещё задыхающийся Невилл тоже не сводил с неё глаз. Однако Гарри заметил одну вещь: хотя Гермиона отчаянно рыдала, спрятав лицо в ладони, на её щеках не было ни малейшего следа слёз.

– Я… простите меня, все… – пробормотала Гермиона. – Но… я не могу этого выдержать…

– Правильно, правильно, девочка! – сказала Амбридж, хватая Гермиону за плечи. Она толкнула её в освободившееся цветастое кресло и нависла над ней. – Ну? С кем Поттер сейчас связывался через камин?

– Он… – всхлипнула Гермиона, не отнимая рук от лица, – он пытался поговорить с профессором Дамблдором.

Рон застыл, широко раскрыв глаза; Джинни перестала лягать свою противницу-слизеринку и даже Полумна, кажется, слегка удивилась. К счастью, внимание Амбридж и её любимцев было целиком сосредоточено на Гермионе и никто из них не заметил этих подозрительных признаков.

– С Дамблдором? – жадно переспросила Амбридж. – Так, значит, вам известно, где он?

– Нет… нет! – прорыдала Гермиона. – Мы проверяли «Дырявый котёл» в Косом переулке, «Три метлы» и даже «Кабанью голову»…

– Безмозглая девчонка! Дамблдор не станет сидеть в трактире, когда за ним охотится всё Министерство! – закричала Амбридж. Разочарование сквозило в каждой складке её обрюзгшего лица.

– Но… но мы должны были сообщить ему очень важную вещь! – завывала Гермиона, всё плотнее прижимая ладони к глазам, но Гарри понимал, что она не так уж страдает: ей просто нужно было скрыть отсутствие слёз.

– Ах вот как? – спросила Амбридж с новым приливом воодушевления. – И что же вы хотели ему сообщить?

– Мы… мы хотели сказать ему, что оно го… готово!

– Что готово? – настойчиво спросила Амбридж, хватая Гермиону за плечи и слегка встряхивая. – Что? Отвечай!

– Ору… оружие, – выдавила Гермиона.

– Оружие? – воскликнула Амбридж. От возбуждения глаза её полезли на лоб. – Так вы планировали оказать сопротивление? Хотели использовать своё оружие против Министерства? Конечно, по наущению профессора Дамблдора?

– Д-да, – призналась Гермиона. – Но ему пришлось покинуть школу раньше, чем оно созрело, а т-теперь мы довели подготовку до конца и н-н-не можем найти его и с-с-сказать об этом!

– И что же это за оружие? – резко спросила Амбридж, по-прежнему крепко сжимая своими короткими пухлыми руками плечи Гермионы.

– Если честно, мы и с-с-сами не знаем, – сказала Гермиона, громко шмыгнув носом. – Мы просто д-д-делали то, что в-в-велел нам профессор Дамблдор!

Амбридж выпрямилась с ликующим видом.

– Отведи меня к этому оружию, – сказала она.

– Я не хочу показывать… им! – пронзительно воскликнула Гермиона, косясь на членов Инспекционной дружины сквозь раздвинутые пальцы.

– Ты не в том положении, чтобы ставить условия, – сурово сказала Амбридж.

– Ладно, – снова заныла Гермиона. – Ладно… Пускай они его увидят – надеюсь, они применят его против вас! Это даже хорошо. Позовите побольше народу, чтобы они пошли и посмотрели! Т-тогда вы получите п-п-по заслугам, пускай вся школа у… узнает, где оно и как им пользоваться, и тогда, стоит вам кого-нибудь обидеть, как он в-вам от… отплатит!

Эти слова произвели на Амбридж сильнейшее впечатление: она быстро и подозрительно обвела взглядом своих прихвостней, и её выпученные глаза задержались на Малфое, который слишком туго соображал и не успел согнать с лица гримасу алчности и нетерпения.

Амбридж поразмыслила над словами Гермионы ещё чуть-чуть, а потом заговорила тоном, который, видимо, считала по-матерински ласковым:

– Хорошо, милочка, пусть это будем только ты и я… и Поттера тоже возьмём, правда? Ну, вставай.

– Профессор, – жадно сказал Малфой. – Профессор Амбридж, по-моему, кто-нибудь из членов Дружины должен пойти с вами, чтобы присмотреть…

– Я высококвалифицированная служащая Министерства, Малфой! По-вашему, я одна не в силах справиться с двумя подростками без палочек? – резко спросила Амбридж – В любом случае, я полагаю, что это оружие не следует показывать детям школьного возраста. Вы подождёте здесь моего возвращения и позаботитесь о том, чтобы никто из этих, – она обвела рукой Рона, Джинни, Невилла и Полумну, – тем временем не сбежал.

– Хорошо, – угрюмо сказал Малфой. Вид у него был разочарованный.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*