KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детские приключения » Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса

Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса". Жанр: Детские приключения издательство -, год -.
Назад 1 ... 164 165 166 167 168 Вперед
Перейти на страницу:

Он ткнул большим пальцем через плечо; очевидно, его волшебный глаз следил за тем, что происходит сзади, прямо сквозь затылок и котелок. Заглянув к нему за спину, Гарри и вправду увидел всех троих Дурслей – они с явной опаской взирали на окружившую его делегацию.

– Ну вот, Гарри! – сказал мистер Уизли, отвернувшись от родителей Гермионы, которых он только что горячо приветствовал, и предоставив им по очереди обнимать дочь. – Приступим, пожалуй?

– Давай, Артур, – согласился Грюм.

Они первыми двинулись в сторону Дурслей, которые точно приросли к перрону. Гермиона мягко высвободилась из материнских объятий и пошла следом за остальными.

– Добрый день, – вежливо произнёс мистер Уизли, останавливаясь прямо перед носом у дяди Вернона. – Наверное, вы меня помните? Моё имя Артур Уизли.

Поскольку два года назад мистер Уизли собственноручно разнёс вздребезги всю обстановку Дурслевской гостиной, Гарри был бы очень удивлён, если бы дядя Вернон его забыл. И действительно, лицо дяди Вернона приобрело ещё более густой кирпичный оттенок и он ответил мистеру Уизли свирепым взглядом, однако предпочёл промолчать – возможно, ещё и потому, что Дурслей было вдвое меньше, чем волшебников. Тётя Петунья выглядела одновременно смущённой и испуганной; её глаза шныряли по сторонам, точно она боялась, что её заметят в этом сомнительном обществе. Дадли же пытался казаться маленьким и незначительным, хотя такой подвиг был ему явно не под силу.

– Мы хотели бы потолковать с вами минутку насчёт Гарри, – по-прежнему улыбаясь, продолжал мистер Уизли.

– Да, – рыкнул Грюм. – Насчёт того, как вы с ним обращаетесь у себя дома.

Усы дяди Вернона встопорщились от гнева. Возможно, под влиянием полностью ошибочного впечатления, что котелок свидетельствует о некоем духовном родстве между его обладателем и им, Верноном Дурслем, он решил обратиться прямиком к Грюму:

– Я не знал, что мои домашние дела касаются вас!

– Если записать всё, чего вы не знаете, Дурсль, получится целая библиотека, – прорычал Грюм.

– Всё это неважно, – вмешалась Тонкс, чьи розовые волосы, похоже, возмущали тётю Петунью больше всего остального, вместе взятого: она даже закрыла глаза, чтобы их не видеть. – Суть в другом. Если мы узнаем, что вы плохо обращаетесь с Гарри…

– А мы обо всём узнаем, можете не сомневаться, – дружелюбно вставил Люпин.

– Да, – добавил мистер Уизли, – и даже если вы не позволите Гарри воспользоваться фелетоном…

– Телефоном, – прошептала Гермиона.

– Так вот, если мы хоть краем уха услышим, что Поттеру приходится несладко, вы нам за это ответите, – заявил Грюм.

Дядя Вернон стал зловеще раздуваться. Видимо, его ярость перевесила даже страх перед этой бандой ненормальных.

– Вы мне угрожаете, сэр? – рявкнул он так громко, что несколько прохожих удивлённо обернулись.

– Именно так, – ответил Грозный Глаз, очень довольный тем, что дядя Вернон так быстро ухватил самую суть дела.

– По-вашему, я похож на человека, которого можно запугать? – пролаял дядя Вернон.

– Ну… – протянул Грюм, сдвигая назад котелок и открывая свой дико вращающийся волшебный глаз. Дядя Вернон в ужасе отскочил назад и больно ударился о багажную тележку. – Думаю, что похоже, Дурсль. – Он повернулся к Гарри: – Итак, Поттер… когда мы тебе понадобимся, дай знать. Если от тебя не будет известий три дня кряду, кого-нибудь пришлём…

У тёти Петуньи вырвался звук, напоминающий жалобное поскуливание. Вне всяких сомнений, она подумала о том, что скажут соседи, увидев подобных персонажей на её садовой дорожке.

– Ну, бывай, Поттер. – Грюм на мгновение сжал плечо Гарри своей костлявой рукой.

– Береги себя, Гарри, – негромко сказал Люпин. – Не пропадай.

– Мы заберём тебя отсюда, как только сможем, – шепнула миссис Уизли, снова обнимая его.

– Скоро увидимся, дружище. – В голосе Рона звучала тревога. Они обменялись рукопожатием.

– Правда скоро, Гарри, – серьёзно сказала Гермиона. – Обещаем.

Гарри кивнул. Он почему-то не находил слов, чтобы выразить, что это для него значит – видеть их всех здесь, рядом с собой. Он только улыбнулся, поднял ладонь в знак прощания и, повернувшись, первым зашагал из здания вокзала на залитую солнцем улицу, а дядя Вернон с тётей Петуньей и Дадли, не задержавшись ни на секунду, поспешили за ним.

Назад 1 ... 164 165 166 167 168 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*