Роберт Стайн - Тайна
Джонатан вежливо засмеялся и протянул ей свою руку. Она не отказалась и дальше пошла, держа его за локоть.
В эту ночь Джонатан долго ворочался в постели, не в состоянии заснуть. Перед его взором стоял образ Делайлы: блестящие каштановые волосы, кожа цвета сливок, хорошенькое личико и озорные карие глаза…
“Завтра пойду к ней, — подумал он, наконец-то проваливаясь в сон. — Соберу букет цветов…”
Из полудремы его вывел какой-то шум.
Что бы это могло быть?
Звук доносился издалека. Может быть, это ему снится?
Нет. Шум повторился. На этот раз гораздо ближе.
Парень прислушался. Звук быстро нарастал, становился громче и отчетливее. Он напоминал вопль какого-то животного, испуганный, а может быть, предсмертный.
Джонатан невольно вздрогнув. Ему не приходилось слышать, чтобы животные кричали вот так.
Интересно, кто это — медведь, волк или бездомная собака?
Существо явно двигалось к их дому. Крик раздавался все ближе, ближе.
Теперь он доносился уже со двора.
А еще через мгновение кричали прямо под окном!
Сердце Джонатана прыгнуло прямо к горлу. Он ясно различил слова:
— Помогите! Пожалуйста, кто-нибудь, помогите! Оно хочет схватить меня!
Глава 9
Джонатан с колотящимся сердцем подскочил к окну. Полная луна висела над решеткой, по которой на второй этаж поднимались заросли дикой лозы.
Двор был виден как на ладони — поленница, новый железный насос, каменный колодец и окружавшие его деревья.
«Кто же так ужасно кричал? — подумал Джонатан, внутренне содрогаясь. — Какой-то дикий зверь? А вдруг произошло что-то страшное?»
Но он постарался выбросить подобные мысли из головы. «Это все рассказы Рашели на меня так действуют», — пытался убедить себя юноша.
Теперь наступила тишина.
Ее нарушали только песни сверчков да уханье совы. Джонатан вернулся в постель, все еще продолжая трястись.
Но он понимал, что в эту ночь ему уже не заснуть. Так и пролежал до утра, прислушиваясь.
Вскоре небо начало светлеть. Джонатан услышал как мать прошла вниз по лестнице, Собираясь приняться за обычные дела.
Парень выбрался из кровати. Зевая и потягиваясь, направился к умывальнику. Сначала ополоснул водой лицо, потом смочил волосы и причесался. После натянул бриджи.
Джейн Файер уже суетилась на кухне — расставляла тарелки.
— Доброе утро, Джонатан, — сказала она, улыбаясь. — Помоги-ка мне развести огонь.
Джонатан поцеловал мать и подошел к очагу. Поднял меха и принялся дуть на тлеющие угольки, оставшиеся с прошлого вечера.
В кухню вбежала Рашель, одетая в коричневое платье и передник. Ее светлые волосы развевались. Вслед за нею вошел Эзра. Разводя огонь, Джонатан ломал голову над тем, слышали ли они все ночью ужасные крики или нет? Сестренка выглядела бодрой и хорошо выспавшейся, а вот отец казался утомленным.
— Рашель, сбегай к колодцу и принеси воды, — попросила Джейн.
— Хорошо, мама, — Рашель распахнула дверь и выскочила во двор.
Через секунду снаружи донесся леденящий кровь крик. Джонатан уронил кочергу. Она с грохотом упала на камни, а он кинулся бежать. Джейн и Эзра бросились следом за ним. Рашель стояла возле колодца, ее била истерика. Лицо, руки и платье девочки были за ляпаны чем-то красным.
— Абигайль, что это? — крикнула Джейн, — Что случилось?
Дочь даже не заметила, чьим именем ее назвали. Ее глаза уставились в одну точку, а рука указывала на только что поднятое из колодца ведро.
Заглянув в него, Джонатан ахнул.
Оно было заполнено густой алой кровью.
Глава 10
Джонатан отпрянул, зажав рот рукой. Кровь! Но как она могла попасть в колодец? Сдерживая подступившую тошноту, парень посмотрел на своих близких. Джейн прижала дочку к себе, стараясь успокоить. Глаза Эзры выкатились из орбит, а рука потянулась к серебряному медальону.
— Это проклятие! — воскликнул отец. — Гуди опять напали на нас!
Джонатан собрал все свое мужество и с опаской посмотрел в колодец. К его удивлению, там блестела совершенно чистая вода. И только ведро было заполнено кровью. Что бы это значило?
Джейн нежно обняла Рашель за плечи и повела в дом. Эзра нервно сжимал медальон, как будто просил у него спасения.
— Это снова случилось. Они настигли нас прежде, чем мы их, — прошептал мужчина. — выходит, Гуди обосновались где-то поблизости. или живут, или похоронены.
— Успокойся, папа, — попросил Джонатан. — Какое же это проклятие? Посмотри, мы все живы-здоровы.
— Глупый мальчишка, — пробормотал Эзра и ушел прочь.
Джонатан посмотрел на ведро с кровью. Голова кружилась, а тело все так же дрожало. Вновь пришли на память ночные крики.
«Кто способен натворить подобное? — думал он. — Или что? Может быть, какой-нибудь безумец? Или дикий зверь? А может, отец все-таки прав? Вдруг это все из-за проклятия Гуди?»
Рашель все утро просидела в своей комнате всхлипывая и тихонько поскуливая. «Нужно пойти проветриться, — решил Джонатан. — Если дальше сидеть дома, то перед глазами так и будет стоять это ведро с кровью».
Он решил позвать Делайлу на прогулку. По дороге к ней юноша набрал букет полевых цветов. Оказалось, что соседи живут в настоящей лачуге из почерневших от времени досок, имеющей единственное крошечное окошко и небольшую трубу.
Справа от дома примостился покосившийся загон для скота. Неподалеку от крыльца копались в земле несколько кур. В глубине участка росли чахлые фруктовые деревья, а дальше тянулось несколько акров каменистого поля.
Сжимая в руке охапку красных и белых цветов, Джонатан постучался в двери. Ему открыла сама Делайла.
— Привет, Джонатан, — она радостно улыбнулась ему. — Какая приятная неожиданность.
Парень протянул ей цветы, чувствуя, что лицо его пылает.
Девушка пригласила его в дом. В углу комнаты за письменным столом сидел мужчина с седыми волосами до плеч. При виде гостя он поднялся.
— Папа, это Джонатан Файер, — представила Делайла друга. — Джонатан, знакомься, это мой папа, преподобный Уилсон.
Отец Делайлы тепло пожал гостю руку.
— Очень рад с вами познакомиться, молодой человек, — сказал преподобный. — Я как раз собирался пригласить к себе ваших родителей.
— Они будут тронуты, — почтительно сказал Джонатан.
— Папа сейчас трудится над проповедью, — объяснила хозяйка. — Может быть, пойдем прогуляемся?
Он согласился. Они вышли на улицу и стали прохаживаться среди фруктовых деревьев. Этим ясным солнечным днем Джонатану думалось лишь о том, что его спутница — самая прекрасная девушка в мире. Лицо Делайлы порозовело, и вся она казалась воплощением весны. Но, встретившись с ней взглядом, юноша уловил в ее глазах озабоченность.
— Ты выглядишь усталым, Джонатан, — произнесла она. — Тебе нехорошо?
Парень чуть было не ответил отрицательно, но передумал. “Делайле уже известно все о нашей семье, но она не оттолкнула меня, — подумал он. — Кажется, она понятливая. Наконец-то мне попался тот, кому можно излить душу”.
— Я всю ночь не мог заснуть, — признался Джонатан. — Мне слышался странный и ужасный шум.
— Шум? — удивилась Делайла.
— Да. Из леса прямо к нашему дому прибежало какое-то жуткое существо. Оно остановилось прямо под моим окном и кричало.
— И кто же это был? — спросила соседка
— Не знаю, — ответил ей Джонатан. Когда я выглянул в окно, оно уже скрылось из виду.
— Должно быть, тебе все это приснилось, — предположила Делайла.
— Я тоже сначала так подумал. Но утром Рашель пошла к колодцу за водой и, когда вытащила ведро… — он замолчал, раздумывая, что же сказать дальше. Можно ли поведать своей юной даме о столь ужасных вещах?
Делайла остановилась и поглядела кавалеру в лицо.
— Там что же произошло? Что оказалось в ведре?
— Оно было полно крови, — проговорил парень.
Она вскрикнула.
— Мой отец убежден, что это связано с проклятием, — продолжил Джонатан. — Возможно, он и прав.
Делайла отвернулась.
— О нет, — прошептала девушка и медленно вошла вперед. Джонатан заметил, что у нее вроде бы дрожат руки, но не был в этом уверен. — Ведь столь невероятные вещи не могут быть правдой, Джонатан! Должно найтись какое-то рациональное объяснение.
— Может, оно и есть, — ответил он. — Только я его никак не найду. Думаешь, какое-нибудь раненное животное свалилось в колодец? Но это ничего не объясняет. Крови в ведре было очень много, а никаких следов животного не оказалось. И вода в колодце оставалась чистой.
Делайла снова остановилась и взяла приятеля за руку.
— Пожалуйста, Джонатан, — попросила она. — Забудь об этом проклятии. Это дело твоего отца, а не твое.
Юноша сжал ее руки. Кожа Делайлы была очень мягкой. Ее слова звучали у Джонатана в голове. «Забудь о проклятии, — повторил он мысленно. — Пожалуй, я бы согласился. До сегодняшнего дня».