KnigaRead.com/

Роберт Стайн - Спать не советую

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Роберт Стайн - Спать не советую". Жанр: Детские остросюжетные издательство неизвестно, год -.
Назад 1 ... 9 10 11 12 13 Вперед
Перейти на страницу:

— Мэтт! Оставь Бигги в покое! Хватит его дразнить!

— Я не дразню его! — крикнул я в ответ. — Она всегда во всём меня хочет выставить виноватой.

Но это уже не выжно. Я был так счастлив, что вернулся!

Я спустился по лестние, чтобы позавтракать.

Все они уже сидели за столом. Мама. Пэм. Грег. Именно так, как я их и оставил.

— Компьютерщик идёт на кухню, чтобы позавтракать этим утром, — заговорил Грег в свой диктофон. Что же ест компьютершик? Давайте понаблюдаем и выясним.

— Грег! — пропел я. Я раскинул руки и обнял его.

— Эй! — ударил он меня. — Отвали от меня, чмо!

— И ты Пэм! — я тоже крепко её обнял.

— Что с тобой, дебил? — отрезала она. — А знаю. Прошлой ночью тебя похитили инопланетяне! Я права! И они прочистили тебе мозги!

Я не обратил внимания на её шуточки. Я потрепал её волосы.

— Прекрати! — заныла она.

Маму я обнял крепче всех.

— Спасибо, милый, — она потрепала меня по спине. Хоть иногда она на моей стороне.

— Положи себе хлопья сам, ладно Мэтт? — сказала она. — Я опаздываю.

Я счастливо вздохнул и положил себе хлопьев. Всё снова стало нормальным. Никто даже не заметил, что произошло.

«Никогда больше не пойду в эту дурацкую комнату для гостей.» — поклялся я. Я останусь в своей маленькой комнате, независимо от того, насколько он тесна.

ТЫК! Что–то задело меня сзади за шею.

Я обернулся. Грег ухмылялся надо мной. В одной руке он держал соломинку.

Он заговорил в свой диктофон:

— Что будет, если кинуть в помешанного пачку бумани. Как он отреагирует?

— Да поди плачет уже, как ребёнок, — сказала Пэм.

Я пожал плечами и продолжил есть:

— Вы не испортите мне настроение, — сказал я. — Я слишком счастлив.

Пэм и Грег обменялись взглядами. Пэм покрутила пальцем у виска. Международный знак, означающий: «Он чокнутый».

— С гиком что–то случилось, — объявил Грег.

— Да, — согласилась Пэм. — Гик изменился.

Сегодня в школе было так весело. Здорово снова быть в седьмом классе. Гораздо проще средней школы.

Мы играли в футбол в спортивном зале. Мне даже удалось забить гол.

На последнем уроке я увидел нечто, что заставило меня встрепенуться.

Девушка, идущая по коридору. Примерно моего возраста. Длинные, густые, светлые волосы, завязанные в хвост.

О, нет.

Лейси

Я замер. Что я должен был сделать?

Полиция времени всё ещё за мной следила? Но я же всё исправил. Им не нужно больше меня усыплять.

«Нужно сматываться отсюда, — решил я. — Скорее.»

Вдруг девушка обернулась и улыбнулась мне.

Это была не Лейси. Просто какая–то девушка с длинными светлыми волосами.

Я сделал глубокий вздох. «Мне нужно отдохнуть.» — подумал я.

Теперь всё кончено. Это был плохой сон. Типа того.

Девушка ушла. Она зашла в свой класс. Нет нигде признака ни Лейси, ни Брюса, ни Уэйна.

Я насвистывал, идя домой, и думал, какая же у меня лёгкая домашка.

Я пришёл домой.

— Привет, Мэтт! — позвала мама.

— Мама? — я удивился, увидев её. Обычно она была на работе, когда я возвращался домой.

— А что ты делаешь дома так рано?

Она улыбнулась мне:

— Я взяла выходной, — объяснила она. — Надо кое–что сделать по дому.

— А! — я пожал плечами и включил телевизор.

Мама выключила его:

— Мэтт, а тебе разве не интересно?

— Интересно? О чём ты?

— О том, чем я весь день занимаюсь.

Я оглянулся в гостиной. Всё выглядело как обычно.

— Не знаю, — сказал я. — А чем?

Она опять улыбнулась. Она выглядела немного возбуждённой.

— Забыл? — спросила она. — На этой недели у тебя день рождение!

Я и правда забыл. Столько странностей произощло за эти дни.

Когда вы гонитесь за жизнью, то забываете о своих днях рождения.

— У меня есть для тебя сюрприз, — сказала мама. — Пойдём наверх. Покажу.

Я пошёл за ней наверх, немного волнуясь. Что ещё за сюрприз?

На маму это не было похоже. Она никогда так не заботилась о моих днях рожденья. «Сюрприз, наверно, того стоит.» — решил я.

Она остановилась у дверей моей спальни.

— Сюрприз в моей комнате? — спросил я.

— Смотри! — она толкнула дверь.

Я заглянул внутрь. Моя комната пыла наполнена коробками. Большими коробками от пола до потолка.

Вау!

— Это всё мне? — спросил я.

Мама засмеялась:

— Ты про коробки? Конечно нет! — возразила мама.

Я так и знал, что это было слишком хорошо для подарка.

— Ну… а что тогда за сюрприз? — спросил я.

— Мэтт, — начала она. — Я всё думая о том, что ты сказал несколько дней назад. И я решила, что ты был прав. Твоя комната слишком мала для тебя. Так что я превратила её в чулан.

— Ты… ты что?

— Всё правильно, — она пошла по коридору.

Она распахнула дверь комнаты для гостей:

— Та–да!

Нет. О, нет.

Этого не может быть. Нет.

— С днём рождения, Мэтт! — закричала мама. — Добро пожаловать в твою новую комнату!

— Э-э… э-э… э-э… — я не мог вымолвить ни слова.

Моя кровать, мой комод, мои плакаты и книги — были в комнате для гостей.

— Что–то не так Мэтт? — крикнула мама. — Ты ведь сам просил.

Мой рот открылся, и я закричал.


Примечания

1

В оригинале: «I wondered as I laced up my size–ten sneakers.» То есть буквально: я завязывал кроссовки десятого размера. В Америке используются другие стандарты размера обуви: fia и обычный размер — разница между ними незначительная. В России используется европейская шкала размеров. Так, десятый размер обуви по американскому стандарту равен примерно сорок третьему размеру по европейской шкале размеров. (прим. пер.)

2

Здесь игра слов. В оригинале: High–school teachers were mean! Английское слово mean также значит середина, скупой, средний, равнодушный… и т. д.

Назад 1 ... 9 10 11 12 13 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*