KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детские остросюжетные » Фиона Келли - Отель для подозрительных лиц

Фиона Келли - Отель для подозрительных лиц

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фиона Келли, "Отель для подозрительных лиц" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Да, слава богу, — ответил Джейсон.

Она повернулась и посмотрела на него в упор.

— Нет, я имела в виду, что они приехали слишком быстро. Ведь из Виллоу-Дейла сюда можно добраться минут за десять, не меньше.

Джейсон Армстронг улыбнулся.

— Вам не откажешь в уме, Холли, — сказал он. — И вы абсолютно правы. Они не смогли бы доехать так быстро, если бы находились в городе. Однако дело в том, что они ехали не оттуда. Когда я позвонил инспектору Шеррингтону на его мобильный телефон, они находились всего в нескольких сотнях метров отсюда. Они круглые сутки наблюдали за Данрейвеном, с тех пор как выяснили, что поблизости бродит Стюарт.

— А-а, — сказала Холли. — Это все объясняет.

Джейсон пристально посмотрел на нее.

— Вы помните, что вам сказали полицейские? Чтобы вы никому не говорили об этом деле? — Холли кивнула. — Так вот, эта просьба остается в силе, — продолжал он. — Я не возражаю, если вы расскажете о случившемся своим подругам. Но больше никто не должен об этом узнать. Ведь инспектор Шеррингтон сказал вам — у Стюарта в здании может быть сообщник. Так что ни слова никому, хорошо?

— Да, конечно, — пообещала Холли. — Мы никому не скажем, я обещаю.

— Замечательно. — Джейсон улыбнулся. — Ну? Как вы полагаете, теперь вам удастся заснуть?

Холли кивнула.

— Да, пожалуй. Ой! Совсем забыла вам сказать, почему я бродила среди ночи. — Тут она быстро рассказала Джейсону про испачканное покрывало.

Он внимательно ее выслушал и пообещал, что приложит все усилия, чтобы отыскать его и передать полиции.

После этого Холли наконец-то почувствовала, что теперь может помчаться вверх по лестнице, туда, где ее ждут подруги. Вероятно, они беспокоятся, почему ее так долго нет. И она им расскажет, что Дэнни Стюарт наконец-то пойман полицией — и все благодаря ей!


В ту ночь девочки не спали еще по меньшей мере час. Трейси и Белинда настояли, чтобы Холли рассказала им со всеми подробностями о своих приключениях по меньшей мере трижды, прежде чем успокоились.

— Тебе всегда везет, — добродушно проворчала Белинда. — Мы тут лежим, переживаем за тебя, а ты там без нас ловишь преступников! Это нечестно, вот что я тебе скажу!

Разумеется, в эту ночь они не выспались и наутро чувствовали себя скверно.

Сразу после завтрака Трейси пришлось подежурить за столом регистрации, потому что Чарли нужно было внести кое-какие изменения в базу данных отеля, и ей понадобилась помощь на коммутаторе, чтобы она могла сосредоточиться на своем задании, не отвлекаясь на непрерывные звонки.

Трейси была разговорчивой от природы и немного жалела, что не имеет права рассказывать Чарли о событиях минувшей ночи. С другой стороны, полиция, возможно, права — у взломщика мог иметься сообщник среди персонала отеля.

Трейси подозрительно посмотрела на Чарли. Эта блондинка была приятной и дружелюбной, но что мог поручиться, что у нее нет каких-нибудь тайных отношений с Дэнни Стюартом? Трейси нахмурилась.

— Что-нибудь случилось? — спросила Чарли, заметив, что Трейси смотрит на нее странным взглядом.

— Ой! Нет-нет, простите, — пробормотала девочка и улыбнулась. — Я просто задумалась, вот и все. Ничего особенного.

Как раз в это время раздался звонок.

— Конференц-центр «Данрейвен», — весело защебетала она. — Чем могу вам помочь?

— Соедините меня, пожалуйста, с номером, в котором остановился Джонатан Армстронг, — попросил мужской голос.

— Джонатан Армстронг? — переспросила Трейси. — Вероятно, вы имеете в виду Джейсона Армстронга?

— Нет, я спрашиваю не про Джейсона Армстронга, — настаивал мужчина. — Я хочу поговорить с Джонатаном Армстронгом, братом Джейсона. Мне сообщили, что он остановится у вас на несколько дней. Выясните, пожалуйста, в каком он номере, и соедините меня с ним.

— Минуточку. — Трейси нажала на кнопку, продлив звонок.

— Проблемы? — спросила Чарли.

Трейси объяснила ей, что хочет позвонивший человек.

— Что? Разве брат мистера Армстронга здесь? — спросила она.

— Вряд ли, — ответила Чарли. — Он не был в Англии уже два года, а если бы даже приехал, то уж скорее всего не стал бы останавливаться в Данрейвене. — Трейси удивленно подняла брови. — Они не ладят между собой, — пояснила Чарли. — Насколько нам известно, Джонатан живет в Австралии и там же занимается бизнесом.

Трейси взяла трубку и передала эту информацию.

— Послушайте, девушка, — звонивший начинал терять терпение. — Мне сказали, что в течение ближайших дней я смогу говорить с Джонатаном Армстронгом по этому номеру. Он должен был приехать в Данрейвен тринадцатого — два дня назад — и пробыть там как минимум до восемнадцатого. У меня к нему очень важный деловой вопрос, я звоню издалека, так что, пожалуйста, выясните, что там у вас происходит.

— Я весьма сожалею, — ответила Трейси, — однако у нас в самом деле нет Джонатана Армстронга. Он у нас не зарегистрирован. Послушайте, вам лучше поговорить с мистером Джейсоном Армстронгом. Возможно, он вам поможет. Подождите минуточку, я вас соединю с ним.

Трейси не стала слушать протесты звонившего. Она поскорей набрала номер Джейсона и подождала, пока трубку подняли. Пускай босс сам разбирается!

— Вероятно, у кого-то поехала крыша, — заметила Чарли. Тут она нахмурилась. — Либо Джонатана все-таки ожидали здесь, но он так и не приехал. — Она быстро поискала в компьютере. — Нет, — сказала она. — Здесь нет никаких данных. Хотя не исключаю, что Джейсон мог устроить все это частным образом. Иногда он так делает. — Она пожала плечами. — Но все-таки более вероятно, что на том конце провода кто-то ошибся. — Она подняла свои тонкие брови. — Во всяком случае, я на это надеюсь. Всем известно, что Джейсон и его старший брат сильно не ладят, но я не сомневаюсь, что он встревожится, если Джонатан должен был появиться, но так и не приехал. Я знаю, Джейсон бывает невыносимым, но у него и так много хлопот и без Джонатана.

— Вы имеете в виду, что ему приходится ухаживать за отцом? — спросила Трейси.

Чарли кивнула.

— Он делает для старика абсолютно все, — сказала она. — Кормит его, моет, дает лекарства. Он убирает за ним и ведет все его дела. — Она взглянула на Трейси. — Дело в том, что все это имение принадлежит отцу Джейсона. Но управлять им приходится сыну. Просто не знаю, как он все успевает — и следить за таким большим отелем, и возиться со стариком.

— Почему же он не найдет сиделку? — удивилась Трейси. — Ведь они могут себе это позволить, верно?

— У них была сиделка, — ответила Чарли. — Ее уволили пару лет назад. Я уж не помню, почему. И с тех пор Джейсон больше никого не берет. Знаешь, я первая могу подтвердить, что он иногда ведет себя по-свински, но он потрясающе предан своему отцу. Тут уж ничего не скажешь.

— Хмммм, — промычал Трейси. Она все еще помнила встречу с Джейсоном Армстронгом в покоях старика. По ее мнению, Джейсон не столько заботился об отце, сколько фанатично ограждал его от всех.

Затем в голову Трейси полезли разные мысли — странные, обрывочные; они плавали в ее голове подобно отдельным кусочкам фигурной мозаики.

Ее глаза сделались стеклянными.

Внезапно все стало на свои места: у нее родилась версия. Странная и шаткая, однако все в ней имело смысл. Все сочеталось между собой! Трейси не могла дождаться конца своей работы на коммутаторе. Ей отчаянно хотелось поведать подругам о том, что она вычислила.

Если она права — то она раскрыла эту тайну еще до того, как Холли и Белинда узнали, что имеется такая загадка, и что ее нужно решить!

Она широко улыбнулась самой себе.

Молодчина, Трейси! Ты суперищейка!

ГЛАВА VIII

БЛЕСТЯЩАЯ ВЕРСИЯ ТРЕЙСИ

Для персонала Данрейвена утро выдалось горячее. Конференция подходила к концу после двух дней, наполненных лекциями, беседами, дискуссиями и видеопрезентациями. Планировался грандиозный ленч, который должен был включить пять смен блюд и выступления различных гостей. После ленча все делегаты соберутся в Большом зале на церемонию закрытия и выслушают заключительную речь, которую произнесет отец Белинды.

— Как ты думаешь, он будет нервничать? — спросила Холли у Белинды, когда они накрывали столы в длинном ресторанном зале. — Я бы никогда не смогла говорить перед такой огромной аудиторией!

Белинда только усмехнулась.

— Это аудитории нужно нервничать, — сказала она. — Папа показал мне свою речь — целых семнадцать страниц! И это были только тезисы! Он будет ее бубнить целую вечность.

Проходившая мимо них Трейси сказала подругам, что у нее есть для них важное сообщение.

— Нужно всем собраться, — сказала она, — как только у нас появится небольшая пауза. Встретимся на улице, как и вчера, о’кей?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*