Пилар Матеос - Герусо хочет стать человеком
— Вот они! Вот они!
— Все вместе!
— Наконец-то!
Из дома выскочили соседи: женщина с лиловыми ногтями, и дон Абундио, и дяденька с мотоциклом, который работал полицейским, и аптекарь.
— Слава богу, нашлись!
— Вы знаете, который час?
— Куда вы запропастились?
— Что вы тут делаете?
Появились и парень с гитарой, и даже сеньора в красном шарфе. Она медленно вышагивала, заботливо прикрывая вырез платья.
— Да где это видано!
— Ну что за дети!
— Хорошего ремня им не хватает!
— Дети все такие, знаете…
Первые несколько минут все перебивали друг друга и никак не могли понять, кто виноват в исчезновении ребят; обвиняли старика с мусорной свалки в том, что он похитил детей, а поскольку неясно было, сердиться на ребят за то, что они пропали, или радоваться, что они нашлись, взрослые попеременно делали и то и другое, — словом, неразбериха была страшная.
Сеньора в красном шарфе опустилась на садовую скамейку и сидела очень спокойно и прямо. Время от времени она заглядывала в вырез платья и улыбалась. И снова заглядывала, и опять улыбалась. Взрослые в удивлении стали обращать на нее внимание. Сначала один, потом другой, наконец все соседи молча уставились на сеньору, как будто она ненормальная. Герусо воспользовался моментом, чтобы все объяснить.
— Мы собирали картонные коробки для сеньора Хулиана. Старик с мусорной свалки дарит их ему. Бесплатно.
Сеньор Хулиан в замешательстве смотрел на груду коробок, которые складывали ему на руки, и не понимал, что все это значит.
— Это единственное, что у него есть, — пояснил Герусо. — Картонные коробки. Благодаря им он зарабатывает себе на жизнь.
— Вы хотите сказать, что заварили всю эту кашу и так нас напугали из-за коробки с заказом?
Марио открыл рот и широко зевнул.
— Конечно. Мы за целый день даже поиграть не смогли. Столько времени потеряли! — пожаловался он.
И тут все снова разом загалдели. От такого шума Герусо совсем растерялся и не знал, кого слушать.
— Герусо, глупенький, знаешь, где была коробка с заказом сеньоры Родригес? Ты ее оставил в лавке! Даже не погрузил на велосипед!
Сеньора в красном шарфе тихо улыбалась — наверное, так должна была бы улыбаться курица-наседка, если бы могла: первый птенец пробил скорлупку и томно улегся на ее теплой груди.
— Где твоя голова, Герусо-забываха? Если так дальше пойдет, то ты никогда не сможешь стоять за прилавком, у тебя никогда не будет собственного магазина. Ясно?
Один за другим птенчики канарейки появлялись из-за выреза платья сеньоры в красном шарфе.
— Ну что за люди! — вздыхала тетя Герусо. — Что за люди!
Птенцы, еще мокрые и прилизанные, копошились, стряхивая с себя кусочки скорлупы.
— Что ты будешь делать в этой жизни, Герусо? Как можно чего-то добиться, если в голове один ветер гуляет? Какой из тебя выйдет толк, когда ты вырастешь?
Герусо слушал и вдруг почувствовал, что им овладевает необыкновенное спокойствие. Оно зарождалось где-то глубоко внутри, как эти птенцы. Никогда раньше он не испытывал такой легкости и уверенности в себе. Когда он заговорил, голос его звучал совсем тихо, и, может быть, именно поэтому всех поразили слова мальчика.
— Когда я вырасту… — начал Герусо, — когда я вырасту, я хочу стать человеком. Таким, как сеньора в красном шарфе. Как парень с гитарой. Как старик с мусорной свалки.
Он замолчал, и в его глазах читалась решимость: хочу стать человеком.
Примечания
1
Перевод стихов Ж. Ненюк.