KnigaRead.com/

Жаклин Уилсон - Сахарная вата

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Жаклин Уилсон, "Сахарная вата" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

3. Все хотят дружить с ней, особенно Марго, но Рианнон моя лучшая подруга, вот так-то. И Марго никогда нашей дружбы не разрушить. Нашей с Рианнон дружбы не разрушить вообще никому.



Я обожала Рианнон, даже несмотря на то, что она временами слишком любит командовать. Постоянно говорит, что я должна делать. Но я на нее не обижаюсь, потому что мне просто нравится делать ей приятное.

Я попыталась представить себе большую австралийскую школу. Это было легко, потому что я видела много австралийских фильмов по телевизору. Представила, как меня окружают девочки – все в забавных клетчатых платьях, улыбаются, показывая белые крупные зубы, и хором кричат: «Привет, Флосси, можно мы будем твоими подругами?»

– Ну, в общем-то, я скажу «да», хотя на самом деле я подруга Рианнон, – пробормотала я.

– Эй, очнись, именинница! – сказала мама, целуя меня. – Ладно, пойду прыгну в ванну после Стива. А ты присмотри пока вместо меня за Тигром.

Присматривать за Тигром нужно в оба, да еще хорошо бы иметь при этом пару запасных глаз на затылке.

Я собрала свои подарки и положила их на верхнюю книжную полку, где Тигр до них не дотянется. Представила, как я отправляюсь в Австралию в своей новой футболке, джинсах и кроссовках, с чемоданом на колесиках в одной руке и с плюшевым кенгуру под мышкой. Теперь я понимала, насколько продуманно мама выбрала для меня подарки на этот день рождения.

Потом я посмотрела на почтовый набор. Гелевые ручки всех цветов радуги, писчая бумага и конверты. Кому я должна буду писать так много писем?

Тут мое сердце забилось чаще, и я побежала в ванную, крича:

– Мама! Мама!

– Что? – спросила мама, хлопоча вокруг Стива, как возле маленького ребенка.

– Мам, а как насчет папы? – спросила я.

– Думаю, отец позвонит тебе сегодня вечером, Флосс, – взглянула на меня мама. – А в субботу, как обычно, ты с ним увидишься.

– Да, я знаю, но что же будет, когда мы уедем в Австралию? Я смогу видеться с ним?

– Не говори глупости, Флосс, – шевельнула бровями мама. – Разумеется, ты не сможешь прилетать к нему из Австралии каждую неделю, это и так ясно.

– Ну пусть не каждую неделю, но хотя бы раз в месяц?

– Я бы не возражал, детка, но ты пойми: мы с твоей мамой деньги не печатаем, – сказал Стив. – А каждый полет стоит сотни и сотни фунтов.

– Что же мне делать?

– Ты сможешь ему писать, – ответила мама.

– Теперь я понимаю, зачем вы подарили мне почтовый набор. Но я не хочу писать ему письма!

– Ну, можешь и не писать. В наш век у всех имеются мобильный телефон и компьютер, сможешь ему отправлять эсэмэски или связываться по электронной почте, – сказала мама.

– Я хочу иметь возможность видеться с ним, как сейчас, – возразила я.

– Ну знаешь, мы же не навсегда уезжаем в Австралию, – сказала мама. – Шесть месяцев пролетят быстро, а потом мы вернемся домой. Если, конечно, нам не понравится в Австралии настолько, что мы решим там поселиться. Но даже если мы останемся в Австралии, мы будем приезжать сюда в гости.

– Или твой отец сможет прилетать в Сидней, чтобы повидаться с тобой, – добавил Стив.

Он сказал это как бы добродушно, но с усмешечкой. Стив прекрасно знал, что у моего отца туго с деньгами. Иногда ему приходилось наскребать мелочь, чтобы приехать в город на автобусе. А перелет в Австралию «стоит сотни и сотни фунтов», так что это для него вообще невозможно.

– Ты злой, Стив, и жадный, – сказала я, глядя на него.

– Ах, Флосс, как ты можешь так говорить! Стив самый добрый и щедрый человек на свете. – Мама сделала вид, что ничего не понимает. – Он заказал нам столик в ресторане, чтобы отпраздновать сегодня вечером твой день рождения.

– Я предпочла бы отметить свой день рождения дома. В узком кругу. Только Рианнон и я.

– У нас нет времени на пререкания, Флосс. У меня еще куча дел, – сказала мама. – И я знаю, что тебе нравится ходить в ресторан. Давай не порть себе и нам свой день рождения из-за какой-то ерунды.

Громко топая ногами, я вернулась в свою спальню.

Мой отец не ерунда! Я так сильно его любила. Я скучала по нему всю неделю до самой субботы. Мне было плохо с мамой и Стивом.

Я совсем забыла, что у меня в комнате находился Тигр. Разумеется, он уже добрался до оставленных мной гелевых ручек и сейчас разрисовывал ими стены.

– Ты бандит, – шикнула я на него. – Как бы мне хотелось, чтобы ты вообще никогда не родился. Как бы мне хотелось, чтобы моя мама никогда не встретила твоего папашу! И как бы мне хотелось, чтобы моя мама по-прежнему была с моим папой!

Тигр рассмеялся в ответ, показывая мне свои мелкие острые зубы.

Глава 2

Я немного повеселела, только придя в школу. Я люблю мою учительницу, миссис Хорсфилд. Когда я вошла в класс, она широко улыбнулась мне и сказала: «С днем рождения, Флосс», а на перемене дала сладкую булочку с глазурью. В день рождения она дает такую булочку каждому ученику своего класса, но моя булочка была особенной – очень большая, с розовой глазурью и вишенкой наверху.

Рианнон с завистью смотрела на мою булочку. Она обожает вишенки.

– Хочешь половинку? – предложила я.

– Нет, она твоя, – ответила Рианнон, с надеждой глядя на булочку.

Я отдала ей бо́льшую половину булочки, ту, на которой была вишенка.

– Мм! – промычала Рианнон, обсасывая вишенку, словно леденец. – А теперь открой мой подарок, Флосс.

Она протянула мне пакет из розовой бумаги, перевязанный розовой же ленточкой, под которую была засунута поздравительная открытка. Мне действительно хотелось, чтобы мы вместе с Рианнон отошли куда-нибудь в сторонку, чтобы я могла спокойно открыть ее подарок, но ей непременно надо было, чтобы я распаковала его при всех.

Поздравительная открытка была покупной, не самодельной, с двумя обнимающимися девочками. Вдоль верхнего края открытки шла надпись розовыми буквами: «Ты – моя лучшая подруга». Теперь я даже была рада, что вокруг нас вились Марго, и Джуди, и вся их шайка. Мне хотелось сказать им: «Смотрите! Рианнон – моя лучшая подруга!»

– Открывай свой подарок, Флосс, – сказала Марго. – Какая же ты… копуша!

Я знаю, что она имела в виду не «копуша», а «корова». Последнее время у Марго появилась раздражающая привычка копировать американский акцент и к месту и не к месту вставлять глупые американские выражения. Марго думает, что от этого она выглядит умнее, но я считаю, что она выглядит от этого еще глупее.

Я могла бы составить о-очень длинный список причин, почему не могу дружить с Марго. Она всегда была заурядной. Если честно, я уже не помню, какой она была в младших классах, но в этом году стало ясно, что она созрела, и теперь она постоянно хихикает, а в голове у нее только мальчики, секс и поп-звезды. Джуди тоже все время хихикает. Правда, она выглядит такой же маленькой девочкой, как я, но у нее есть старший брат, у которого она передирает грубые намеки и неприличные шуточки. Большинство ее шуточек я просто не понимаю. Думаю, что их не понимает и сама Джуди.

Я медлила разворачивать пакет, разглаживала атласную ленточку, ощупывала сквозь розовую бумагу маленькие бугорочки на моем подарке, но Рианнон тоже начала терять терпение:

– Давай же, Флосс. Мне хочется поскорее узнать, как тебе понравился мой подарок!

Итак, я потянула ленточку, развязала ее, надорвала розовую бумагу и достала подарок. Это оказался красивый браслет, сделанный из блестящих розовых бусин.

– Это настоящий розовый кварц, – с гордостью заметила Рианнон.

– Прелесть, – прошептала я.

Меня несколько беспокоило, что такой браслет должен стоить немалых денег. На день рождения Рианнон я тоже подарила ей браслет, но это была просто фенечка из стеклянных розовых, голубых и пурпурных бусин. Я сама ее сделала и надеялась, что Рианнон в знак нашей дружбы тоже сама сплетет для меня фенечку, но у нее на это, похоже, не нашлось времени.

– О… божественно, – протянула Марго на американский манер. – Дай примерить, Флосс.

Она буквально выхватила браслет у меня из рук и надела его себе на запястье.

– Эй, это мой браслет! – крикнула я.

– Тихо, беби, – ответила Марго. – Я же не отберу его, просто хочу примерить.

– Ты уже примерила, – мрачно заметила я.

– У тебя прекрасный вкус, Рианнон, – сказала Марго. – Где ты его достала? Я тоже хочу такой.

Рианнон стала рассказывать о ювелирной лавке в каком-то пассаже и вовсе не спешила помочь мне получить мой браслет обратно. Я знала, что, если сама попрошу вернуть его, Марго начнет дурачиться и подначивать меня.

Мне хотелось просто сорвать браслет с костлявого запястья Марго, но я опасалась сломать ее тощую руку.

Сьюзен сочувственно покачала мне головой. Она стояла позади остальных. Сьюзен – новенькая в нашем классе и еще не обзавелась здесь подругами. Все дразнили ее за то, что она отличница, и за смешную фамилию Поттс и дали ей прозвище Зубрила Потная. Рианнон говорила, что это глупое прозвище, но сама тоже дразнила Сьюзен. Рианнон хорошо умеет дразниться. (Или лучше было бы сказать плохо?) Мне не хотелось, чтобы она так поступала, но она и слушать меня не желала. Рианнон всегда командует, а командовать собой не дает никому. Но она все равно моя лучшая подруга.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*