KnigaRead.com/

Сфинкс - Паутина

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сфинкс, "Паутина" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня, — почти пропела девочка. — Я с удовольствием бы пошла с тобой, ведь ты спокойный и добрый, и никогда не дразнишь девочек, как остальные мальчишки…

Джеймс сдерживал дикий смех, переводя взгляд с кузена на странную студентку.

— Э… спасибо… Виола, можно… я подумаю? — запинаясь и пылая от смущения, произнес, наконец, Хьюго.

— Да, конечно, я буду ждать. Ведь мне нужно знать, какого цвета мантию мне надеть, чтобы она сочеталась с твоими волосами, — прямо заявила рейвенкловка, потом плавно развернулась и буквально попрыгала прочь.

Наконец, Джеймс смог дать волю дикому хохоту, который разрывал его от увиденной сцены. Такого он еще не видел за всю свою школьную жизнь.

— Заткнись, Джим, — Хьюго толкнул кузена в плечо, Джеймс свалился с подоконника, но продолжал смеяться, держась за живот.

— Что… это… было? — смог выдавить семикурсник, тяжело дыша. — Ты дал объявление: ищу спутницу на Рождественский бал?

— Иди ты знаешь куда?! — Хьюго спрыгнул на пол и подобрал сумку. — Пойду искать Розу…

Джеймс помахал кузену вслед, приводя в норму дыхание. Потом собрал вещи и поплелся к больничному крылу. Он давно не видел Ксению — с самого утра. Как она там?

Что так долго обсуждают в кабинете МакГонагалл? И почему там так долго пребывает Малфой?

У больничного крыла Джеймс наткнулся на Филча, который конвоировал Аманду Дурсль.

— Аманда, у тебя все нормально? — насторожился гриффиндорец, поймав взгляд девочки. Она лишь кивнула, несмело улыбнувшись, — очевидно, хаффлпаффка побаивалась завхоза. — Мистер Филч, куда вы ее ведете?

— Не твое дело, иди отсюда, — буркнул старик, проходя мимо и сверля гриффиндорца глазами.

Джеймс пожал плечами — что-то неладное тут происходит — и толкнул двери в больничное крыло. Те оказались открытыми, мадам Помфри видно не было.

Парень тихо подошел к постели Ксении и задернул ширму, словно отгораживаясь от остального мира. Девушка спала, глубоко дыша. Влажный локон замер на виске, бисеринка пота выступили на лбу.

У нее температура? Джеймс положил рюкзак у стула, шагнул и едва коснулся рукой ее лба. Теплый. Если у нее и была температура, то ее уже сбили.

Гриффиндорец сел на краю постели, взяв девушку за руку. Прохладная, как всегда. Это немного успокоило Джеймса. Она поправится, с ней все будет хорошо. А пока он будет сидеть рядом и смотреть на нее, думая о том, что же происходит в школе.

Глава 2. Лили Поттер

Жаль, что Чары отменили — Лили очень хотела, чтобы профессор Флитвик помог ей справиться с последним заклинанием. В последнее время у нее — видимо, из-за постоянного стресса, переживаний и большой учебной нагрузки — все реже с первых занятий получились новые чары.

Занятий не было, и Лили долго размышляла над тем, чем же ей заняться. В итоге она побрела в библиотеку, надеясь там застать Розу — кузина вполне могла бы помочь Лили с домашней работой, что задал к этому уроку Флитвик. Но кузины в библиотеке не оказалось — ну, конечно, у нее же, наверное, занятия.

Около получаса девушка провела над книгами по Зельеварению — нужно было закончить эссе. Иногда она застывала над работой, вспоминая, как Скорпиус учил ее Зельям. Жаль, что слизеринец сейчас не здесь. Хотя, это же библиотека, усмехнулась она, оглядываясь, словно боялась, что кто-то подглядел ее мысли.

— Эй, Лили, — с разных сторон от девушки приземлились Шелли и Кэтлин. По их восторженным и задорным улыбкам Лили поняла, что сейчас услышит очередную историю в духе этой легкомысленной парочки. Наверное, кузины могли поспорить в любви к шуткам и безобразиям с Джеймсом и Скорпиусом. — Ты слышала?

— Что опять? Очередная заумная теория из журнала? Или гости из Дурмстранга уже прибыли? — улыбнулась девушка, захлопнув учебник и оглядываясь, — не хватало еще, чтобы мадам Пинс застала их шумящими в библиотеке.

— Нет, Дурмстранг, как я знаю, приедет за два дня до Рождества, чтобы они смогли посмотреть на нас, — Шелли пригладила светлые волосы и усмехнулась, — и выбрать себе спутниц. Так что не стоит пока соглашаться на приглашения наших ребят…

— Шелли, мы же хотели рассказать Лили…

— Ах, да, — рассмеялась девушка, хитро глядя на кузин. — Лил, отгадай, с кем Хьюго собирается идти на бал?

— Ну, откуда же мне знать? — пожала плечами Лили. — Тем более, я думаю, он еще и сам не знает.

— Его пригласила на бал Виола Линч с Рейвенкло! — победно заявила Кэтлин, ожидая реакции сестры. Лили улыбнулась, вспомнив девочку с четвертого курса, которая постоянно что-то где-то забывала или говорила странные, порой шокирующие вещи.

— Молодец, заранее думает о том, с кем пойти, — Лили убрала в сумку эссе. Кузины чуть недовольно смотрели на нее. — Ну, что я должна сказать? Ну, пригласила она его, что тут такого?

— Хотя бы то, что до бала еще два месяца! — буркнула Шелли. — Никто не приглашает партнеров так рано…

— Почему же, — хитро усмехнулась Лили, вставая. Кузина последовали за ней. — Меня уже пригласили.

— Только не говори, — Кэтлин выскочила в коридор, встав чуть впереди Лили, — что ты уже согласилась! Надо было помучить Малфоя…

— А чего вы взяли, что меня пригласил Малфой? — подняла брови пятикурсница, поправляя сумку на плече.

Обе девочки замерли, глядя на сестру широко открытыми глазами.

— Хорошо-хорошо, меня действительно пригласил Скорпиус. И я согласилась, — Лили потрепала Шелли по плечу. — Было бы странно, если бы я отказалась.

— Нет! Но ведь можно было его помучить… — надула губки Кэтлин. — Сказать, что у тебя есть из кого выбрать…

— У меня нет, из кого выбрать, — рассмеялась Лили. Втроем они спустились в холл — скоро было время обеда.

— Могла бы просто соврать, — как ребенку, объясняла Шелли, подмигивая знакомому мальчику с Хаффлпаффа.

— Зачем? — Лили мягко улыбнулась. — Вы рассуждаете, как сердцеедки…

— А мы такие и есть! — Шелли откинула назад волосы и состроила глазки проходящим мимо рейвенкловцам. — Зато нам-то будет из кого выбирать, когда придет время решать, с кем идти на наш первый Рождественский бал.

Лили рассмеялась. Втроем они сели за стол Гриффиндора — многие студенты уже обедали. Странно, неужели у других курсов тоже сорвались занятия?

Рядом уселся Джеймс, немного хмурый. Он оглянулся на стол Слизерина и стал еще более сердитым.

— Что такое? — Лили тоже посмотрела в том же направлении. — Где Скорпиус?

— Сам бы хотел знать, — буркнул парень, набрасываясь на еду. — Наверное, все еще у МакГонагалл.

— Почему?

— Потому что он напоил любовным зельем тех, кто такую шутку проделал с тобой, и эти девчонки чуть не изнасиловали Филча, — Джеймс на миг стал чрезвычайно довольным. — Только Малфой мог такое придумать…

Лили усмехнулась, представляя себе эту картину. Интересно, что будет со Скорпиусом? Что сделает МакГонагалл?

— Лили, надеюсь, ты будешь впредь осторожнее…

Она улыбнулась брату:

— Я постараюсь… Как Ксения?

Джеймс неопределенно пожал плечами и принялся за обе щеки уплетать картофель.

— Интересно, а где Роза? — Лили оглядела стол Гриффиндора, но так и не заметила кузину. В стороне сидели Шицко и Майкл.

— Говорят, что ее вызвали к МакГонагалл, — рядом уселся Хьюго. Он смотрел на свои руки, слыша, как рядом хихикают Кэтлин и Шелли.

— Странно, что ни ее, ни Малфоя не отпустили на обед… — задумчиво произнесла Лили, отодвигая тарелку. Есть не хотелось. — Пойду, попробую узнать что-нибудь…

— Да брось ты, Лил, ты не знаешь МакГонагалл? — Джеймс с усилием проглотил картофель. — Заговорилась старушка…

— А нет не только Розы и Малфоя. Еще двое с Рейвенкло не явились на занятия, — склонился к друзьям Эдд Томас. — На занятия не пришли МакГонагалл, Фауст и Флитвик, а также обратите внимание — отсутствует целитель Манчилли…

Лили кинула взгляд на почти пустующий преподавательский стол и лишь теперь заметила, что в Зале многие нервно перешептываются. Видимо, студенты заметили странное отсутствие профессоров.

Лили поднялась, понимая, что внутри — натянутое чувство беспокойства. Когда оно появилось? И почему?

Девушка поспешно покинула Зал и вскоре оказалась перед горгульей.

— Чего ты тут шляешься? — из-за угла выглянул мистер Филч, сверля девушку взглядом. — Мало я вчера отмывал горгулью от краски…

— Мне нужно увидеть директора, — твердо проговорила Лили. — Я староста.

— Иди отсюда, я сказал! Директор занята, — Филч загородил собой вход в кабинет МакГонагалл. У его ног терлась старушка миссис Норрис.

Девушка разочарованно вздохнула, развернулась и пошла прочь, понимая, что ничего не добьется. Что происходит в кабинете? Сердце гулко билось в груди.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*