KnigaRead.com/

Линда Бакли-Арчер - В плену у времени

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Линда Бакли-Арчер, "В плену у времени" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Доктор Пирретти нашла в себе смелость заговорить:

— Отпустите Питера и Кэйт. Это же дети! Им и так крепко досталось!

— Мадам, разве вы не поняли, что я им вполне сочувствую? Если они сделают то, что я прикажу, я их тут же отпущу.

— Так что же они должны сделать?

— Я желаю вернуться в 1763 год. Хочу, чтобы мисс Дайер все правильно настроила. Машину кто-то испортил, и по этой причине, если я правильно понимаю, машина попала не в то время.

— Вы и это знаете! — удивилась доктор Пирретти.

Дегтярник засмеялся.

— Не было ни одного слова, сказанного вами в последние дни, которого я бы не услышал. Ваше представление на обеде было самым забавным, мадам, хотя мне не понравился его смысл. Теперь — мисс Дайер. Будьте любезны, покажите мне, как запустить машину. И не вздумайте меня обмануть, поскольку я уже знаю цифры.

— Это сделаю я! Кэйт не…

Дегтярник перебил доктора Пирретти:

— Будь я на вашем месте, мадам, я бы не только все переменил, а… Нет. Это сделает мисс Дайер. Она слишком неискушенное создание, чтобы хорошо представлять себе всю опасность, и она не умеет врать. К тому же она знакома с этим устройством.

Кэйт никак не могла понять — может, он ее оскорбил?

— И тогда вы нас отпустите?

— Отпущу, мисс Дайер.

— Мы должны это обсудить, — сказала доктор Пирретти. — Вы действительно хотите вернуться в восемнадцатый век? Вы не желаете тут оставаться? Но вы же наверняка поняли, что эта жизнь гораздо удобнее?

— Возможно, я желаю большего, чем удобная жизнь, доктор Пирретти. Мисс Дайер! Будьте любезны!

Кэйт опустилась на колени, подняла клапан в нижней части машины и нажала черную кнопку, которая заряжала механизм силой в сотню мегаватт. Дегтярник склонился над плечом Кэйт и внимательно за ней следил. Краем глаза она видела, как его большой палец поглаживает лезвие ножа. Она подняла палец, но уже набрала «шесть точка девять», поэтому нажала другую черную кнопку, чтобы все вернуть назад.

— «Шесть точка семь семь», — сказала Кэйт. — Этот набор отправил нас в 1763 год.

Кэйт посмотрела на доктора Пирретти, которая кивнула с выражением безнадежности на лице.

— А теперь покажите, как привести машину в движение, — приказал Дегтярник.

Кэйт показала на выключатель на одной стороне цифровой таблицы.

— Но она работает, только если…

— Если машина стоит на уровне — ваш француз хорошо усвоил эту информацию. Спасибо, мисс Дайер.

Наступило молчание. Дегтярник стал связывать руки Кэйт у нее за спиной. Питер изо всех сил изогнулся, чтобы увидеть, что происходит. Связав руки Кэйт, Дегтярник придвинул одну машину к другой, взял еще шнур и начал ходить с ним вокруг машин, обвязывая их вместе с детьми.

— Нет! — закричал Питер. — Вы обещали отпустить нас! Посмотрите, что он делает! Он решил забрать обе машины и нас!

БАМ! Дегтярник сильно ударил Питера по голове. Тогда Кэйт, стараясь высвободиться, стала изо всех сил выкручиваться из веревок и пронзительно кричать, доктор Пирретти тоже закричала изо всех сил:

— Помогите! Помогите! Кто-нибудь, помогите!

Но все эти крики были бессмысленны. Слышала их только Молли, которая не могла выбежать из дома, поскольку кухонная дверь была закрыта.

Дегтярник решил, что не стоит применять силу, чтобы успокоить пленников, и спокойно продолжал свое дело.

— Пожалуйста! Умоляю! Вы не должны забирать детей! Кто знает, что путешествие во времени делает с юным организмом! Я уже вижу тревожные симптомы у Кэйт!

— Увы, мадам, у меня нет выбора.

Машина Тима Уильямсона начала вибрировать и терять четкие очертания.

— Но какой в этом смысл? — кричала доктор Пирретти. — Какая вам от этого польза?

— Не более как полчаса назад вы говорили о предотвращении первого шага. Мне кажется, что без детей и без машин в вашем распоряжении сделать это будет невозможно. Вы должны понимать, мадам, что я намерен изменить ход истории лично для себя, поэтому не потерплю никаких помех…

— Вы — чудовище! — закричала доктор Пирретти.

Обе машины заблестели, как расплавленный янтарь. Кэйт и Питер все еще пытались выкрутиться, но шнур обжигающе впивался им в кожу. Тень темного вихря накрыла коровник.

— Я видел вас в соборе Святого Павла, верно? — спросил Дегтярник, — Похоже, мы встречались до этого…

— Вы не победите! — крикнул Питер. — Мы вам не дадим!

Дегтярник засмеялся. И этот смех был последним, что слышала доктор Пирретти. Внезапно в тихом коровнике осталась только одна она.

— Помогите! Пожалуйста, помогите!

Но никто не пришел на этот крик. За дверью кухни скреблась и выла Молли. Взрослые помогали сержанту Чадвику, который еле передвигал ноги, выбраться на дорогу. Миган и Сэм сидели с детьми на диване и смотрели «Красавицу и Чудовище».

Доктор Пирретти уронила голову на колени. Он забрал детей… Он на самом деле забрал детей! Он забрал обе машины! Слезы отчаяния катились по ее щекам. Все пропало! Какой же хаос во Вселенной, подумала она, произведет этот сорвавшийся с цепи бандит восемнадцатого века!


Пение жаворонка. Звонкое пение жаворонка под голубым небом привело Кэйт в сознание. Болели плечи, и она не чувствовала рук, поскольку все еще была туго связана. Кэйт приоткрыла глаза и сквозь ресницы посмотрела на светлый мир. Она лежала в папоротнике. Над ней подрагивали листья деревьев, вблизи по камням бежала вода. Немного погодя до нее донесся и другой звук. Знакомые голоса! Кэйт повернула голову. Дегтярник и лорд Льюксон! Кэйт тут же крепко зажмурила глаза.

— Я провел здесь три дня и три ночи, на хлебе и воде из ручья, — сказал лорд Льюксон.

Питер, все еще будучи без сознания, застонал.

— А теперь ты прибываешь не с одной, а с двумя машинами, да еще зачем-то с двумя детьми!

— Я был вынужден изменить план, милорд. Я прихватил их из-за предосторожности, как я уже объяснял.

— Если я правильно понимаю причину, по которой ты привез их сюда, я полагаю, ты без труда избавишь их от мучений. Они оказались сиротами, да? Уверен, они лишь помешают тебе. От них следует освободиться.

— Я больше не ваш слуга, милорд.

— У меня и в мыслях такого нет, Синекожий.

Дегтярник встал на колени перед машиной Расса Меррика.

— Будь прокляты ее глаза! — вдруг воскликнул он.

— Чьи глаза ты проклинаешь? О какой такой леди ты говоришь?

— О докторе Пирретти — чью красоту затмевает самый изворотливый в мире ум!

Лорд Льюксон уставился через плечо Дегтярника на маленький переливающийся кристалл экрана. Он прочитал там: «Вход по коду шестого разряда».

— Эти слова выскакивают каждый раз, когда я пытаюсь привести машину в движение. Мне нужен секретный научный код, не то это устройство окажется совершенно бесполезным.

— Я восхищен твоим искусством справляться с этими устройствами, Синекожий.

— Эх, что там! Я не столь искусен, чтобы завести эту новую штуку.

Лорд Льюксон опустился на колени и стал рассматривать антигравитационную машину.

— «Шесть… семь… семь…» Значит, это те цифры, как ты говоришь, которые определяют, насколько далеко во времени продвигается это устройство? А если я изменю их, скажем, на «пять четыре четыре», она отправит меня в другой век? Остроумно, правда, остроумно! Итак, Синекожий, позволь мне тебе помочь…

Дегтярник поднял машину Расса Меррика на телегу, чтобы не нагибаться, рассматривая контрольную панель.

— Знаешь, Синекожий, ты меня удивляешь. В сущности, осмелюсь сказать, разочаровываешь. Ты обладаешь машиной, которая может позволить тебе плавать по морям времени, и каковы же твои устремления? Вернуться назад и переменить свою судьбу с самого начала твоей жизни. Ты меня разочаровываешь, Синекожий. Где же, спрашиваю тебя, широта твоих взглядов?

На затылке Дегтярника зашевелились волосы. Он знал, что увидит, еще до того как обернулся. Машина уже начала растворяться. Лорд Льюксон, наставивший на него пистолет, становился прозрачным.

— Ты глупец! Зачем возвращать назад людей? Я верну назад армии! Чего только не достигнет человек, который управляет временем!

Дегтярник в ужасе завопил:

— Я дурак! Идиот! Ты давно это задумал!

— Ты прав! Но я сделаю тебе подарок, Синекожий, ведь я добрый. Твои подозрения по поводу мистера Сеймура имеют основания. Вы с Гидеоном братья. Увы, я знал это с самого начала.

Когда лорд Льюксон исчез, Дегтярник дико зарычал и от ярости, что надежды его рухнули, изо всех сил ударил ногой колесо телеги, вспрыгнул на нее и стеганул лошадей кнутом. Телега загрохотала по папоротнику. Кэйт следила, как она уезжала. Но вот телега остановилась, и Дегтярник спрыгнул на землю. Вскоре Кэйт накрыла тень от Дегтярника. Она задержала дыхание, но непроизвольно открыла глаза. Дегтярник смотрел на нее, сжимая в руке нож. У Кэйт сердце подпрыгнуло в груди, во рту пересохло. Значит, он решил последовать совету лорда Льюксона! Ей хотелось крикнуть, но не было сил ни на крик, ни на то, чтобы пошевельнуться. Она ждала, когда холодный металл проткнет ее тело. Но Дегтярник грубо толкнул ее на траву и разрезал шнур.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*