KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детская фантастика » Линда Бакли-Арчер - В плену у времени

Линда Бакли-Арчер - В плену у времени

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Линда Бакли-Арчер - В плену у времени". Жанр: Детская фантастика издательство -, год -.
Перейти на страницу:

— Кто знает, какая жизнь тебе предначертана, — неожиданно сказал сыну мистер Скокк, — но в одном я уверен: в тебе есть то, что делает тебя лучше меня. Мне столько нужно тебе сказать… Но для этого найдется время, когда мы все успокоимся и обо всем поразмыслим. Теперь мы всегда будем вместе…

Питер внимательно посмотрел на папу — сейчас он уже не сомневался в его чувствах.

Кэйт тоже сидела между своими родителями. Она поймала взгляд Питера и стала обмахиваться салфеткой. Питер задышал как собака с высунутым языком. Оба рассмеялись. Как хорошо было снова видеть друг друга. Но то ли ему кажется, то ли Кэйт и на самом деле выглядит немного странно? Как любимая майка, много раз побывавшая в стиральной машине…

Миган смотрела на фотографии, которые Кэйт сделала ее мобильником на дуврском пакетботе. Она протянула руку мимо мистера Дайера и коснулась Кэйт, чтобы привлечь ее внимание.

— Ты говоришь, что сделала только один снимок, Кэйт!

— Мне было некогда заниматься фотографиями!

— Но здесь только большие белые паруса и море!

— Нет, — сказала Кэйт, — посмотри внимательно, там еще мужчина в костюме восемнадцатого века.

— Я никого не вижу…

— Дай-ка мне, я тебе покажу… — сказала Кэйт.

Кэйт уставилась на крохотную картинку. На ней должен был быть взрослый Питер Скокк, смотрящий на море, — Кэйт была в этом уверена. Она приблизила мобильник к глазам и повернула его под другим углом. Все верно. Он там был! Не очень четкий, но был… Но потом Кэйт глянула еще раз — и уже не увидела его. Что, скажите на милость, происходит? Какое-то странное чувство заставило ее быстро протянуть телефон подруге.

— Я ошиблась, — сказала она.

Миган внимательно посмотрела на Кэйт, ничего не понимая.


— Что-то не так, инспектор? — спросил доктор Дайер.

Полисмен, откинувшись на спинку кресла, все выглядывал из двери кухни во двор. Потом встал и посмотрел на небо.

— Я все время слышу вертолет, — сказал он.

— В этом нет ничего необычного, — сказал мистер Дайер. — Они часто летают над этой долиной.

Инспектор Уилер потер свою шею с синяками.

— Пойду посмотрю, что там творится, — предложил сержант Чадвик. — После такого великолепного обеда надо подышать воздухом, — улыбнулся он, глянув на миссис Дайер.

— Всегда вам рады, сержант.

— Молли, хочешь составить мне компанию? — спросил он.

Молли подняла золотые уши и выжидающе встала.

— Как, можно, Кэйт?

— Молли никогда не откажется от прогулки.

Доктор Пирретти смотрела на Питера и улыбалась, радуясь что вопреки ожиданиям все обернулось к лучшему.

— У меня все спуталось в голове, — сказала она. — Как мы можем жить во Вселенной, где Питер повзрослел, живет и, предположительно, умрет в восемнадцатом веке, но при этом здесь, в двадцать первом веке, сидит Питер, мальчик, которому еще жить и жить! Чем больше я пытаюсь все это понять, тем меньше понимаю…

— Моя дорогая леди, — сказал Монферон со своим приятным акцентом. — Что бы ни было правдой, такова правда и есть, и наша неспособность это понять ничего не меняет.

— Я чувствую… я должна вам сказать, — продолжала доктор Пирретти, — моя интуиция подсказывает, что мы должны как можно скорее вернуть вас и Дегтярника в ваше собственное время.

— Увы, я согласен с вами, дорогая леди, но не сразу. Надеюсь, мне будет позволено ненадолго остаться…

Монферон наклонил голову набок и так обаятельно посмотрел на доктора Пирретти сверкающими карими глазами, что все за столом расхохотались. Его очарованию трудно было сопротивляться.

Внимание Кэйт привлекло поведение доктора Пирретти, и она толкнула ногой под столом ногу Питера, чтобы он тоже посмотрел на Аниту. Доктор Пирретти поднесла руку ко лбу и нахмурилась, будто пыталась на чем-то сосредоточиться. Она то открывала, то закрывала рот, видимо, желая что-то сказать, но почему-то не решаясь. Переглядывание Кэйт и Питера не осталось незамеченным, и вскоре все за столом замолчали и обернулись с немым вопросом к Аните.

— В чем дело, Анита? — участливо спросила миссис Скокк.

Взгляд доктора Пирретти обежал стол, и когда ее глаза встретились с глазами доктора Дайера, она сказала:

— Простите, Эндрю… В такой прекрасный момент… я понимаю ваши сомнения… Просто я сейчас испытала такое ошеломительное ощущение… мне показалось, что я уже это проходила… прежде…

За столом стало еще тише. Монферон мигал, как сова, а инспектор откашлялся.

В конце концов доктор Дайер сказал:

— Анита, может, все-таки поделитесь своими мыслями?

Но ко всеобщему изумлению, доктор Пирретти одновременно с ним произнесла те же слова. По спине Кэйт пробежала дрожь, и она обменялась взглядами с Питером.

— Что происходит? — в унисон спросили доктор Дайер и доктор Пирретти.

Теперь уже на всех лицах была тревога. Казалось, что доктор Пирретти — не доктор Пирретти. Как будто она разговаривала через стену с людьми, которых не видит.

Доктор Пирретти продолжала:

— И тогда вы говорите…

Она остановилась, как бы дожидаясь подсказки.

— Зачем вы это делаете? — спросили оба вместе.

— Затем, — сказала доктор Пирретти, — что мне нужно доказать вам, что я уже проживала этот момент. Вы являетесь свидетелем расщепления времени.

— Расщепления времени?

— Да. Вы не можете разрушить того, что уже осуществилось. Если вы передвигаетесь в другое время, то можете изменить ход событий — но, как следствие, Вселенная, скорее, сделает копию себя, чем допустит, что то, что уже случилось, будет уничтожено. Сейчас мы находимся во Вселенной, где слова и времена частично совпадают, дублируют сами себя…

— Я не понимаю того, что вы говорите! — воскликнул инспектор Уилер. — Вы серьезно предполагаете, что существует дубликат мира?

— Я хочу сказать, что теперь существует параллельный мир, где Питер и Кэйт нашли Молли в антигравитационной лаборатории и благополучно вернулись домой на ферму к ланчу. Но есть и этот мир, в котором Питер и Кэйт были катапультированы во времени и в котором, как следствие этого перемещения, теперь случилось многое другое.

— Но… что же будет дальше? Выходит, может создаваться бесконечное количество миров-дубликатов…

— Совершенно точно — и это будет длиться столько, сколько люди будут продолжать путешествия сквозь время… и не только в вашем мире.

Миссис Дайер схватила руку мужа.

— Это не та Анита, которую я знаю, — прошептала она.

Питер увидел ужас на лице Кэйт и сам тоже почувствовал страх. Неужели все это еще не закончилось?

— Почему вы сказали ваш мир, а не наш мир? — спросил инспектор.

— Разве не ясно? — ответила доктор Пирретти. — Я говорю именно то, что имею в виду.

Все молча смотрели на доктора Пирретти. Она казалась спокойной, но в ней чувствовалось напряжение. Она снова заговорила, но на этот раз слова выскакивали короткими взрывами, будто она задыхалась.

— Так что если вы верите тому, что слышат ваши уши… я говорю, что параллельные миры существуют… Даже если вы скажете: не важно, что кто-то только что прошел по моей могиле; или я знаю, что он собирается сказать, прежде чем он откроет рот; или это судьба, это было предначертано…

— Дежа-вю, — прошептала мужу миссис Скокк. Он кивнул.

— Похоже на то, как если бы вы на некоторое время совпали с моим альтернативным существованием и вступили в мимолетное соединение… Я разделяю с вами наше прошлое, хотя будущее у нас разное…

— И что побудило вас попытаться так жестко войти с нами в контакт? — спросил доктор Дайер.

— Чтобы предупредить вас, — ответила она. — Вы можете изменить время. Я не могу…

Эти последние слова доктора Пирретти прозвучали как вздох. И тут же лицо ее изменилось. Она качнулась вперед, будто выходя из транса. Когда она выпрямилась — это была прежняя Анита.

— О господи, — сказала она, приняла бокал вина, который протянул ей Монферон, и глотнула из него. — Простите. Это мое первое публичное выступление. Не вовремя.

— Напротив, мадам, вы безупречно выбрали время, — сказал Монферон. — Полагаю, мы все призваны быть свидетелями.

— Анита, — сказала миссис Дайер, — вы в порядке?

Доктор Пирретти кивнула.

— Я почувствовала, что безотлагательно должна это сказать. Я чувствую, как она боится, что может случиться нечто ужасное. Если бы я только понимала, чего она от меня хочет, что я должна делать…

— Возможно ли, что в ваших силах сделать нечто, чего она сделать не может? — спросил Монферон.

— Но если она хочет, чтобы я сделала это нечто, то почему она не может сделать то же самое в своем мире? Она определенно знает больше, чем я… — Доктор Пирретти вздохнула, но тут же лицо ее просветлело. — Все дело в том, что она находится в мире-дубликате, а мы — в главном мире, и, возможно, история изменяется именно у нас, а не у нее… Есть в этом смысл? Может, именно это она имела в виду?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*