Джеймс Дашнер - Дневник загадочных писем
Он с любопытством повернулся в сторону света, не обращая внимания на поднимающийся в груди страх.
Он обогнул несколько больших могил и едва не споткнулся об один из камней. Он сфокусировал взгляд на пятне света, боясь, что это может оказаться ловушкой, но не зная, куда еще идти. Подобравшись поближе, он увидел, что свет исходил от большого фонаря, лежавшего около могилы. Он огляделся по сторонам, прищурившись в поисках прячущихся монстров и зомби, готовых прыгнуть на него и съесть.
Свет резал глаза, и он понимал, что не сможет увидеть того, кто может оказаться на кладбище. Он внимательно посмотрел на ярко освещенный камень, бывший теперь достаточно близко, чтобы прочесть слова, пыльные следы на темно-сером граните.
Его мысли тут же смешались, и страх был погребен под неверием в то, что предстало его взору. Тик упал на колени, не в силах оторвать глаза от слов на могильной плите.
Тик посмотрел на даты. Судя по надписи, он был уже три года как мертв.
Глава 38. Присесть и потолковать
Прежде, чем Тик смог осмыслить тот факт, что он глядел на собственную могилу, за его спиной раздался шум. Он повернул голову, не вставая с колен, и добрую секунду ему казалось, что он видит возрожденное чудище Франкенштейна. Из его горла едва не вырвался вопль, но он застрял там, когда Тик осознал, что возвышающийся всего в нескольких футах от него силуэт был очень знакомым.
Нафталин!
Тик быстро встал, радуясь, что увидел знакомое лицо. Вопросы начали вылетать из его рта еще до того, как он выпрямился:
— Нафталин, что происходит? Где я? Как?..
Высокая женщина подняла ладонь:
— Лучше бы юный господин немного помолчал, а твоя долговязая подруга немного поговорит. — Она сделала шаг вперед и опустилась на землю, чтобы поднять свой фонарик, кряхтя от натуги. — Не каждый день приходится видеть собственную могильную плиту, а? Жутковато, да.
— Нафталин, что происходит? — Тик почувствовал, что в его глазах закипают слезы, так как он наконец-то осознал до конца, что надпись на камне реальна.
— Что происходит? — повторила Нафталин. — Сейчас расскажу. Юный господин это сделал. Решил все задачки Мастера Джорджа, да, щелкнул их, как орешки. А теперь тебе предстоит многое узнать, придется уж. Надеюсь, у тебя в голове еще осталось свободное место.
Тик не мог прогнать сосущее чувство в желудке:
— Нафталин, почему на этой могиле стоит мое имя? Что за чудик живет в нашем доме? Где моя семья? — Его голос сорвался, и он усомнился, нужен ли ему ответ.
— По одному вопросу зараз, если тебе нужны ответы. — Она показала на могилу: — Твое имя здесь по весьма уважительной причине. — Она остановилась. — Здесь ты мертв, юный господин. Мертв, как мышка, у которой вырвали сердце. И воняешь, пожалуй, хуже, чем ноги Рутгера. — Она улыбнулась Тику, но он не был в настроении смеяться.
— О чем ты говоришь? Как я могу быть… мертвым? Я стою тут и разговариваю с тобой.
— Хорошо, беру свои слова назад. Мертв твой Альтерант, вот я о чем. — Нафталин вздохнула и принялась переминаться на месте, выглядя так же уверенно, как вампир в соборе.
— Альте-что? Нафталин, пожалуйста, просто расскажи, что происходит!
Нафталин шагнула к Тику и обняла его рукой за плечи. Ее фонарик указывал на землю, но он все равно освещал ее лицо достаточно, чтобы были видны обеспокоенные морщинки на лбу и неописуемое сочувствие в глазах:
— Навостри уши, мастер Тик, мне нужно тебе кой-чего сказать.
Тик посмотрел на нее снизу вверх:
— Что же?
— Жизнь немного сложнее, чем ты мог думать, и немного… другая. Когда ты наконец встретишься с Мастером Джорджем, ты узнаешь о вещах, которые и взрослым-то было бы нелегко услышать, не говоря уже о мальчике вроде тебя. Как это все работает, почему, почему не… Лучше давай отправимся к моему начальству. Но, пока мы не отправились, я могу сказать тебе одну вещь. — Она остановилась и посмотрела вглубь кладбища.
— Да? — поторопил ее Тик.
— Это… место. Если бы тебе повезло меньше, Тик, если бы были приняты иные решения, выбраны другие пути, под этой грязью действительно мог бы лежать ты. Эта версия мира расколота, как называет это мистер Джордж. Она слаба, заброшена и почти уже отмерла. Мои нелюбимые слова, признаюсь. Но нам хотелось, чтобы ты ее увидел, чтобы почувствовать, каково видеть себя мертвым, как гвоздь в притолоке.
Тик потряс головой:
— Я ничего не понимаю, Нафталин. Ты хочешь сказать, что это другая версия нашего мира? Что я сделал что-то, что меня убило?
— Нет, нет, нет, ты неправильно меня понял. Я не говорила, что ты мертв потому, что сам где-то ошибся, по крайней мере, это вовсе не обязательно. И мы, наверно, никогда этого не узнаем. — Она сняла с него свою руку и в досаде подняла ее к небу. — Что за ерунду я несу? Нам совершенно точно нужно отсюда выбираться.
— Стой! — Тик протянул руку и схватил Нафталин за рубашку. — Что с моей семьей? Все в порядке?
Нафталин опустилась на колени, так что ее глаза встретились с глазами Тика:
— Цветут и пахнут, юный господин. Не волнуйся о них. Я всего лишь пытаюсь дать тебе понять, что принятые нами решения могут привести к совершенно неожиданным результатам. Реальности можно создавать и разрушать. — Она показала головой на могилу Тика: — Этот несчастный парнишка мог и оказаться тобой, но в твоем сердце достаточно сил для того, чтобы не дать этому случиться. Вот и все, серьезно.
Часть беспокойства и страха Тика исчезла. Хотя он не имел понятия, о чем таком говорит Нафталин, его это… тронуло, что заставило его чувствовать себя весьма взрослым:
— Нафталин, когда же я наконец пойму, о чем ты говоришь?
Нафталин, улыбаясь, поднялась на ноги:
— Не горазда я речи толкать, это да. Похоже, лучше тебе слушать кваканье лягушек, чем пытаться разговаривать со мной. Что ж, отправляемся. — Она отошла от могильного камня и углубилась в ряды гробниц. Свет фонарика прыгал вверх-вниз при каждом шаге.
Тик следовал за ней, делая по два шага на каждый ее шаг, поправляя шарф и рюкзак на ходу:
— Ты говоришь, что мы отправляемся. Куда мы отправляемся?
— Ах, мастер Тик, — сказала она через плечо, — как хорошо, что мы закончили пытаться вести философскую беседу. Настало время веселья. Надеюсь, ты уже в нетерпении.
— Да уж. Что угодно отдам, лишь бы отсюда выбраться.
Нафталин громоподобно рассмеялась, явно разбудив при этом парочку мертвецов:
— Не любишь трупики? Скоро это изменится. Мигать приходится по большей части именно с них.
— Мигать? То есть?
— Скоро выяснишь, да. Ага, мы на месте. — Нафталин остановилась, повернулась и поглядела на Тика. Потом она осветила фонариком пятачок чистой травы. — Садись поудобнее. — Тик не сдвинулся с места, и она сделала жест рукой: — Садись прямо сюда.
— Зачем нам садиться? — спросил Тик, скрещивая ноги точно там, куда указывал ее фонарик.
Нафталин села напротив него, сложив под собой свои огромные ноги:
— Не обижайся, парень, но, по-моему, с меня достаточно твоих вопросов. Скоро ты сможешь задать их Мастеру Джорджу. Если ты побережешь их для него, мы все будем счастливы.
Тик понимал, что скоро произойдет что-то невероятное, и его живот наполнился бабочками, как бывает, когда впереди показывается первый большой спуск американских горок:
— Как скажешь, Нафталин. Уже затыкаюсь.
— Тебе нужно научить этой фразе старину Рутгера. Этот человечек может своей болтовне натереть уши мамонту.
Тик рассмеялся, но, верный слову, ничего не сказал.
— Ага, хорошо, все почти на месте, — сказала Нафталин себе под нос, замирая в одной позе. — Просто садись поудобнее, парень, и старина Мастер Джордж скоро мигнет нас отсюда.
Опять это слово — «мигать». Тик едва не спросил о нем, но сохранил молчание, нервно теребя шарф.
— Ты почувствуешь легкое щекотание в шее и спине, да, — прошептала Нафталин. — А потом очень быстро все вокруг сменится. Не выскочи из штанов и не начинай орать, как ребенок, а то утонешь. Взаимопонимание достигнуто, ага?
Тик кивнул, хотя сладкое предвкушение немного подкислилось: утонуть?
Прежде, чем он мог поразмыслить над ее словами, он почувствовал ледяные иголки у основания позвоночника, легкую волну, которой он бы не заметил, если бы не был предупрежден.
И тут, как и было обещано, все вокруг изменилось.
Не успев ничего подумать, Тик оказался за тысячи миль от кладбища. Он сидел в той же позе, что и раньше, но теперь он сидел на маленьком плоту, прыгающем вверх-вниз по черным пенистым волнам. А еще шел дождь.
Глава 39. Много воды
Их перемещение не было отмечено никакими эффектами. Ни громкого сигнала, ни яркой вспышки, вообще никакого движения. Тик и Нафталин просто перешли от сидения друг напротив друга на пятачке травы посреди кладбища к сидению друг напротив друга на плоту посреди океана.