KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детская фантастика » Питер Леранжис - Семь чудес и временной разлом

Питер Леранжис - Семь чудес и временной разлом

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Питер Леранжис, "Семь чудес и временной разлом" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Лицо Марко расцвело в улыбке.

– Ого, спасибо! – Он сел на корточки перед корзиной. – При виде Марко Великолепного люди просто не могут им не восхититься!

– Это не твое! – рассердилась Элоиза.

Марко сделал глубокий вдох носом и принялся разворачивать бумагу:

– Скажи еще, что это было подношение рыбам. Я так не думаю. Черт, как вкусно пахнет…

Откуда-то справа в Марко полетел камень.

– Уа-а! – вскрикнул он, шлепнувшись задом на тротуар.

Мы посмотрели туда. Рядом с небольшой конструкцией из веток и старых заплатанных простыней стояла женщина в серых просторных одеждах.

– Руки от хлеба, – сказала она.

– Простите! – извинился Марко. – Я просто понюхал. Классно пахнет.

У женщины были седые волосы, завязанные в тугой узел, и темная, нездорового оттенка кожа, как если бы на нее за всю жизнь не упал ни один лучик солнца. Проходя мимо заваленной всяким мусором обочины, она одарила каждого из нас пристальным взглядом зеленых глаз. Лишь когда она прошла половину отделявшего ее от нас расстояния, я заметил, что на ногах у нее были домашние тапочки.

– Э-э… я прошу прощения. Вы случайно не знаете никого по имени Фарук Асад? – спросил я.

Подхватив корзинку одной рукой, другой она выдернула из нее буханку хлеба:

– Я Фарук Асад.

– О, – сказала Элоиза. – Мы думали, Фарук – мужское имя.

Фарук кивнула:

– Это одна из причин, почему меня зовут психом. Еще из-за тапочек. Хм. Что они понимают!

Пожав плечами, она набила полный рот хлебом и протянула остаток буханки нам.

– Ровмаривовый флев, – невнятно произнесла она.

Марко первый принял ее предложение, тогда как Касс и Элоиза бросили на меня обеспокоенные взгляды.

Я был слишком голоден, чтобы сопротивляться. Хлеб был только что из печи, горячим и пряно пахнущим. Пока я ел, его аромат щекотал мне нос. Свесив ноги к воде, мы все сели на деревянные перила, тянущиеся вдоль гавани.

– Мы встретились у крепости с несколькими членами вашего движения, – нарушил молчание я.

– Американцы, – отозвалась она. – Они странные.

– О-о-о да! – Касс с облегчением засмеялся. – Они верят, что Семь чудес прибыли из космоса! Ха-а-а-ха-ха-ха…

Фарук проглотила пережеванный кусок хлеба:

– Так и есть.

Касс умолк. У меня бешено заколотилось сердце. Лицо Торквина начало розоветь, и я услышал несколько приглушенных писков, означающих, что он едва сдерживал хохот.

Задай ей пару вопросов, – сказал я себе, – и если она окажется полной сумасшедшей, закончи разговор, и идем дальше.

– Слышали, вы дайвер, а мы ищем…

– …Александрийский маяк, разумеется, – перебила она. – И, как и все остальные, вы ищете не в том месте.

– Но… это же Александрия, – сказал Касс. – И мы только что были на острове Фарос – точнее, там, где раньше был остров. Это ведь там когда-то стоял маяк, не так ли? Где еще нам искать?

Фарук окинула меня долгим оценивающим взглядом. После чего быстро встала:

– Меня ждет работа. Угощайтесь хлебом. Это мой вам подарок.

И она отвернулась, чтобы уйти.

– Подождите! – закричал я. – Для вас это что-нибудь значит?

У меня на голове все это время была бейсболка, и сейчас я снял ее, повернулся к ней затылком и взлохматил волосы, чтобы она точно разглядела лямбду.

Она наклонила голову, затем сгребла мои волосы в кулак и сильно дернула.

– Ай! – взвыл я.

– Эй! – Торквин потянулся к ее руке.

– Она настоящая! – вмешался Касс. – Это не краска или еще что-нибудь. Она есть у нас у всех!

Фарук отпустила меня:

– Я оставила отличную работу ради своей мечты. Мечты узнать о Семи чудесах света. Я потратила все свои сбережения на погружения, раскопки и археологические изыскания. Мне пришлось довольствоваться самым необходимым для жизни. Я потратила годы, прежде чем нашла последователей, основала ДОПоСЧуС. Если вы пришли сюда, чтобы посмеяться надо мной, написать обо мне очередную издевательскую статейку…

– Мы потомки королевской семьи Атлантиды! – закричал я. – Мы сами искали Семь чудес света! Мы думаем, у вас могут быть какие-то подсказки, оставленные принцем по имени Массарим. Пожалуйста, давайте поможем друг другу. Нам необходимо найти руины маяка!

– Массарим… – Секунду Фарук размышляла, а затем запрокинула голову. – Атлантида?! – и она захохотала. Ее смех, похожий на звуки отбойного молотка, эхом разнесся по всей улице.

– Что смешного? – нахмурился Марко.

– Вы такие же психи, как и я! – ответила она.

– Фарук, пожалуйста, – не сдавался я. – Мы здесь не для того, чтобы посмеяться над ДОПоСЧуС. Мы многое пережили. Мы связаны с несколькими учеными древности. И если вы нам не поможете, мы умрем. Нас четверых увезли на далекий остров. Сейчас мы пытаемся решить одну древнюю и смертельно опасную проблему. У нас у всех есть особый ген, так называемый ген 7ЧС, это из-за него у нас на затылке проявился знак лямбды. И из-за него мы…

Фарук вскинула руку, прерывая меня:

– Этот ген… Я бы предпочла, чтобы сейчас вы о нем не говорили.

– Но он имеет для нас первостепенное значение! – возразил я. – Из-за него мы…

– …умрете. Я знаю. – Лицо Фарук помрачнело. Она достала из потрепанного кармана мобильный телефон, нажала на какие-то кнопки и передала его мне. На экране была выцветшая фотография улыбающегося черноволосого мальчика. – У моего сына, тоже Фарука, была такая отметина.

Была. Прошедшее время.

– Мне очень жаль, – тихо сказал я.

Фарук убрала телефон:

– Мы с вами придерживаемся различных теорий. Но я знаю, что стоит на кону для вас. И я никогда не прощу себя, если не помогу вам в ваших поисках.

Она развернулась и направилась к ветхой палатке.

– Руины… там? – спросил Марко.

Она рассмеялась:

– Нет, мальчик мой. Если вы хотите увидеть, что осталось от маяка, вам придется туда сплавать. Я возьму кое-какое снаряжение. Нам предстоит долгий путь. И предупреждаю, вам может не понравиться то, что вы увидите.

– Подождите. То есть маяк перенесли с острова? – спросила Элоиза.

Фарук, шлепая по тротуару тапочками, пошла через улицу.

– Не совсем, – ответила она. – Остров забрал маяк.

Глава 32

Из облака Оорта

Александрийский порт все удалялся, пока совсем не исчез из виду. Мы направлялись в глубь Средиземного моря, и вода здесь была темно-синего, почти черного цвета. Было приятно увидеть, как рыбаки на лодках приветливо махали Фарук.

Но это чувство тут же прошло: стоило нам оставить их позади, как они тут же принялись хохотать.

– Я полагаю, – сказала Фарук, – Массарим был выжившим из облака Оорта.

– Какого облака? – не понял Марко.

– Это широкий пояс из обломков уничтоженных планет и космического мусора на самой границе гравитационного поля нашего солнца, – пояснила Фарук.

– Эм… – Элоиза бросила на меня обеспокоенный взгляд.

– Может, вы расскажете нам, что именно вы нашли, – осторожно предложил я. – Если Массарим оставил какие-то записи, разве они не должны быть на непонятном для вас языке?

– Я не смогла расшифровать все его записи, – признала Фарук, – но в них прослеживается явное сходство с греческим, арабским и древнеегипетским. После многих лет их изучения я вычислила, что он перемещался в эти земли по воздуху – в этом я абсолютно уверена.

– И вы правы, – пробормотал Марко. Но он не стал добавлять, что это происходило с помощью локулуса.

– Я также определила, что у него был огромный зеленый корабль, – продолжила Фарук. – И насколько я поняла, он назывался Му’анх.

– Это… не было кораблем, – заметил Касс.

– И он прибыл не из космоса, – добавила Элоиза.

Фарук вздохнула:

– Знаю-знаю, большинство людей просто не могут свыкнуться с подобными идеями. Чаще всего они называют их безумными. Но я считаю, безумным думать, что Семь чудес были построены случайно – все в одном и том же районе, все с применением архитектурных концепций, во много раз опережающих свое время. Изучив иные гипотезы, я пришла к единственному возможному выводу, что Массарим, по всей видимости, был представителем цивилизации, которой никогда не существовало на Земле…

– Атлантиды не существует сейчас, – перебил я, – но она была, поверьте мне. Атлантида затонула. В атлантийском языке есть элементы греческого, арабского и древнеегипетского. Массарим был атлантийским принцем. Все описанное вами можно этим объяснить.

Фарук гортанно хохотнула. Она перевела взгляд с Касса на Марко, затем на Элоизу, на Торквина и на меня.

– Ладно, – сказала она. – Обещаю проявить уважение. Рассказывай.

Я сделал глубокий вдох. Рыбацкие лодки остались далеко позади. Вокруг не было ни намека на сушу, а она управляла нашим катером. Нравилось нам это или нет, но мы застряли в компании друг друга.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*