Серж Брюссоло - Волшебный свет
«Увы, именно так. Она не очень-то добрая. Ты смог узнать, где сейчас Наксос и Джефф?»
«Нет, и сказать по правде, даже не пробовал. Знаешь, я всегда мечтал быть маленьким мальчиком. Скоро, как только мне надоест кусать людей, я попробую встать на задние лапы и вести себя, как человек…»
«Перестань дурачиться! – взмолилась Пегги Сью. – Люди здесь не такие уж великодушные. Девушка с косичками уже пригрозила уничтожить меня с помощью волшебных таблеток. С тобой может случиться то же самое…»
Но Пегги поняла, что все ее увещевания пропали впустую – мальчик уже скрылся за поворотом, громко лая. Синий пес явно потерял всякий контроль над собой: опьяненный увлекательной игрой в человека, он рисковал наделать кучу глупостей.
– Я слышала все, что ты говорила, – проворчала Анаис. – Твоему приятелю-псу лучше вести себя поосторожнее, если он не хочет, чтобы та дама, мать мальчика, избавилась от него. А это, знаешь ли, довольно просто: достаточно зайти к аптекарю, пожаловаться на заражение чужеродным сознанием, и он тут же выпишет тебе лекарство, которое уничтожит вселенца. Я тебе уже объясняла, но ты, кажется, не приняла мои слова всерьез. Когда по ошибке оказываешься в чужой голове, правила вежливости требуют вести себя как можно более скромно и незаметно до следующего распыления. Но некоторые вселенцы не обладают ни малейшим тактом, тогда от них приходится избавляться. Понимаешь, к чему я веду?
Несмотря на угрозу, Пегги Сью решила не терять бдительности и старательно отслеживать любые телепатические послания, оказавшиеся в зоне ее досягаемости. В конце концов она сумела уловить далекий зов Джеффа.
«Не бросайте меня! – отчаянно вопил он. – Вот зараза… Я оказался внутри курицы! Очнулся прямо посреди курятника! Ребята, где вы? Нет, такой кайф не по мне, что за тупые шутки!»
На сей раз Анаис расхохоталась.
– Ах! С ума сойти! – веселилась она. – Здоровый верзила – в теле цыпленка! Нет, я должна это увидеть. Пожалуй, я ошиблась, с тобой и твоими приятелями не соскучишься. Что ж, веди меня… Знаешь, откуда пришло послание?
– Да, – ответила Пегги, – откуда-то справа, вон из той улицы… Да-да, здесь крики Джеффа становятся отчетливее.
Анаис неслась вперед широкими шагами, и Пегги чувствовала, как недобрая радость охватывает девушку с косичками: ей явно нравилось развлекаться за счет жертв распыления.
«Она злая, – поняла Пегги Сью. – Волшебный ветер нужен ей только для того, чтобы развеять скуку. Пожалуй, не стоит ей доверять».
В глубине улочки обнаружился небольшой загон, внутри которого прохаживались куры, кудахча и склевывая что-то с земли. Анаис поставила локти на ограду и стала внимательно всматриваться в них.
– Которая из них твой друг? – поинтересовалась она.
Пегги сосредоточилась и послала Джеффу мысленный зов.
«Я здесь, – пояснила она, – внутри девочки с косичками, которая опирается о заграждение. Если ты меня слышишь, подпрыгни три раза на месте, чтобы я могла узнать тебя».
Один из цыплят начал исступленно подскакивать на месте, как будто внезапно сошел с ума. Это был крупный, упитанный петушок с рыжим оперением.
– Вон тот, рыжий! – вскрикнула Пегги. – Очень прошу тебя, Анаис, купи его. Он побудет у тебя до следующего распыления, пока не примет первоначальный облик.
– Ты что, шутишь? – прошипела девушка с косичками. – Я не собираюсь тратить свои кровные денежки на паршивую птицу.
– Но что станет с Джеффом, если кто-то съест цыпленка? – испугалась Пегги.
– Вот дурочка! – хмыкнула Анаис. – Конечно, он поджарится вместе с бройлером, это же ясно. Вселенец обречен на ту же судьбу, что и его хозяин, таков закон.
– Как ужасно! – простонала Пегги. – Купи его, умоляю… Ты спасешь ему жизнь!
Анаис подняла руку, подзывая фермершу, и Пегги уже было подумала, что Джефф спасен. Но, увы, когда женщина подошла к ограде, девушка с косичками как ни в чем не бывало сказала ей:
– Эй! Любезная хозяйка, я вижу, у вас есть весьма упитанный рыжий цыпленок, должно быть, очень нежный на вкус. Вам стоило бы продать его, пока он не начал худеть.
– Я как раз и собираюсь, – отозвалась птичница. – Тем более что с сегодняшнего утра он ведет себя как-то странно.
– Действительно, прыгает и прыгает, как заведенный, – заметила Анаис. – Точно похудеет. На вашем месте я бы поторопилась от него избавиться. Поищите простака, который захочет поджарить его на вертеле.
– Может, ты его возьмешь? Я бы сбросила для тебя цену.
– Нет, не люблю вкус обезумевшей курятины. Но охотно бы взяла кусок сыра и кувшин молока.
Оплатив свои покупки, Анаис удалилась, прыская от смеха, а рыжий цыпленок так и скакал на месте, стараясь привлечь внимание Пегги.
– Успокоишься ты наконец или нет? – прикрикнула на него птичница. – И кто же подсунул мне цыпленка на пружинах?
«Помогите! – мысленно вопил Джефф. – Пегги, не уходи! Я здесь! Пожалуйста, вытащи меня! Серьезно, это просто кошмар!»
Анаис все еще хихикала, довольная своей недоброй шуткой.
– Ты злая! – крикнула ей Пегги. – Из-за тебя мой друг, может быть, погибнет в чьем-нибудь котелке.
– А мне-то что? – равнодушно отозвалась девушка. – Разве что он повеселил меня немного.
Пегги чувствовала себя невыносимо беспомощной. Она совершенно не знала, что предпринять. И тут Анаис снова заговорила:
– У тебя вроде есть еще один приятель – симпатичный мальчик с золотыми волосами. Попробуй установить его местонахождение. Хоть время убьем, а то мне совсем нечем заняться…
Несмотря на острое желание отыскать Наксоса, Пегги заколебалась. Что еще выдумает Анаис? Она старалась сопротивляться, но вскоре жалобный голос мальчика прорвался сквозь гомон телепатических стенаний, которые заполонили ее сознание.
«Я здесь… – шептал Наксос. – Мне трудно говорить… я чувствую себя таким слабым… Помоги мне… Я в библиотеке, полной старых потрепанных книг. Оттуда, где я нахожусь, видна вывеска… Огромный карандаш, покрытый позолотой…»
– Я знаю, где это, – вмешалась Анаис. – Я часто покупаю там любовные романы.
И, не тратя времени, она круто свернула в темный проулок. Девушка насвистывала на ходу, и чувствовалось, что она замышляет очередную каверзу. Тревога Пегги нарастала с каждым шагом.
Наконец Анаис дошла до ветхой лавочки, над пыльной витриной которой покачивался на цепочке огромный карандаш из позолоченного дерева, толкнула дверь и вошла. Звякнул колокольчик. Внутреннее помещение лавки, тонувшее в тусклом сумраке, было от пола до потолка загромождено старыми томами в облезлых переплетах, покрытых паутиной. Щуплый старичок дремал в кресле у прилавка, накрывшись клетчатым шотландским пледом. Приход посетителя даже не разбудил его.
– Это папаша Лаилетт, – шепнула девушка. – Я хорошо его знаю, он просто старый тупица. Я уже стащила у него несколько десятков книг, а он даже не заметил.
Задрав нос к полкам, Анаис внимательно осмотрела ряды книг и спросила:
– Ну и где твой приятель?
Пегги поспешила отправить мысленный зов. Голос Наксоса звучал приглушенно, как будто из-под матраса:
– Я здесь…
– Где? – спросила Пегги своего друга телепатически, и он ей так же отвечал:
– В книге… на третьей полке среднего стеллажа.
– Что? Ты оказался внутри книги?
– Да, я стал пленником ее страниц. Мои атомы перемешались с атомами книги, так что теперь я часть ее… Я и есть она!
– А как книга называется?
– Пролегомены трансцендентального параллелизма, авторы Глубольц и Глубольц… в серой обложке… Ты меня видишь?
– Да!
Анаис приподнялась на цыпочки, чтобы дотянуться до пыльного тома, похожего на кирпич, завернутый в покоробившуюся пересохшую кожу. Сдув с обложки пыль, она раскрыла его где-то посередине, пробежала глазами по строчкам, а одновременно в сознании звучал отчаянный призыв: «Я здесь! Помоги мне!»
– Что за дурацкая книжонка? – заворчала Анаис. – В жизни не читала ничего зануднее с тех пор, как случайно раскрыла школьный учебник по математике. Я даже не понимаю, о чем здесь говорится!
– Это не имеет никакого значения, – отрезала Пегги. – Важно только то, что мой товарищ там, внутри. Купи эту книгу. Я верну тебе деньги, как только снова приму человеческий облик.
Держа книгу в руках, Анаис направилась к кассе. Оказавшись перед спящим стариком, девушка с такой силой пнула ногой деревянный прилавок, что старичок так и подскочил от грохота.
– Эй, папаша Лаилетт! – крикнула она. – Вам не стоит спать за прилавком, какие-нибудь нечестные люди могут украсть ваши книги!
– Верно, верно… – забормотал спросонок старик. – Ты очень добра, малышка… Чем могу служить?
Анаис протянула ему книгу, в которой был заключен Наксос.
– Эта книга, – бросила она, – она испорчена, в ней не хватает кучи страниц… Она уже ни на что не годится, ее нужно сжечь. Если вы продадите ее кому-нибудь, вас обвинят в жульничестве.