KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детская фантастика » Элис Алфонси - Прикосновение звезды

Элис Алфонси - Прикосновение звезды

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Элис Алфонси - Прикосновение звезды". Жанр: Детская фантастика издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

— О, так они ваши? Ну, вам бы следовало держать их на поводках, — сказала Ирма. — Ваши благородные животные чуть не раздавили мою подругу, хотели сделать ее более съедобной!

Вилл мысленно послала Ирме предупреждение. Стражница воды опустила руки и прекратила ливень. Саблезубая кошка отряхнулась, разбрызгав вокруг водяное облако, и одним прыжком оказалась рядом со своим разгневанным хозяином.

Под изумленными взглядами девочек кошка ласково потерлась о его ноги, а он покровительственно положил ладонь ей на голову.

Пленница Корнелии задергалась, стремясь вернуться к хозяину, и Корнелия неохотно спустила ее с поводка.

Хай Лин пристально смотрела на мужчину. Он так же пристально, высоко подняв голову, смотрел на нее, явно считая себя неуязвимым под охраной огромных ласкающихся кошек и пары высоких, обвешанных оружием воительниц.

Взгляд Хай Лин остановился на его груди. К кожаной безрукавке, прямо над сердцем, была прикреплена брошь. Золотая звезда с изящным рисунком из серебра и белой резной кости. На пяти лучах блестели драгоценные камни — красный, черный, зеленый, белый и голубой.

«Прекрасно, — восхитилась Хай Лин. — Как жаль, что у меня сейчас нет блокнота или хотя бы листка бумаги».

Мужчина был почти таким же высоким, как воительницы. Светлокожий, одет в шкуры. Рыжие волосы ниспадали на плечи, на голове красовался маленький золотой венок с рубином в центре, на боку висел в ножнах меч.

«Он молод, — подумала Хай Лин. — Ненамного старше нас».

— Я научил моих кошек выслеживать в этом лесу врагов и дичь, — сказал юноша. — Поскольку я не питаюсь девочками в странных нарядах, вы попадаете в первую категорию, то есть вы враги. Кто вы и что делаете в моем лесу?

Его голос звучал резко, а ладонь недвусмысленно лежала на рукоятке меча. Обе воительницы снова подняли луки.

Вилл послала подругам мысль: «Он друг или враг? Я не могу прочувствовать его мысли».

Ответила Тарани. «Он разгневан, нервничает и чем-то глубоко озабочен. Я думаю, что он нуждается в нашей помощи».

«Позвольте мне поговорить с ним», — вмешалась Хай Лин и сделала шаг вперед.

— Мы Стражницы. Нас вызвала звезда…

— Стражницы?! И вызваны звездой? — Юноша побледнел и на мгновение умолк. — Тогда есть надежда, — прошептал он, затем распрямился, положил руку на драгоценное украшение над своим сердцем. Глаза, устремленные на Хай Лин, затуманились слезами.

— Добро пожаловать, Стражницы! Я принц Рейн. Принц Леса Семи Звезд.

— Должно быть, вы преодолели огромное расстояние. — Принц Рейн откашлялся. Напряжение явно оставило его. Он больше не хмурился в гневе, не поджимал губы. Две амазонки почувствовали перемену в его настроении, опустили оружие и вернулись к лошадям.

Хай Лин улыбнулась:

— Да, мы прибыли издалека и очень быстро. Рейн кивнул на лошадей:

— Мой замок недалеко отсюда. Я с радостью предложу вам еду и питье. Я… — Он поколебался немного, затем продолжил: — Я ждал вас. Ждал вашей помощи.

— Чем мы можем помочь вам? — спросила Вилл.

Ирма энергично кивнула:

— Да! Давайте начнем!

Рейн оглянулся, снова дотронулся до своей звезды и тихо заговорил:

— Пропали дети. И мой младший брат, но здесь я больше ничего не могу сказать. В лесу полно вражеских ушей.

В этот момент из усыпанного ягодами куста вылетел маленький ярко-красный воробей. Хай Лин услышала за спиной жужжание насекомых.

Рейн приблизился к амазонкам и их коням. Обе кошки преданно последовали за ним.

— Так теперь и у деревьев есть уши? — раздраженно прошептала Ирма. — Хай Лин, тебе не кажется, что наш принц немного параноик?

— Не дави на него, Ирма, — прошептала в ответ Хай Лин. — Разве ты не видишь, что он несчастен и встревожен? Но он наступил на горло своей гордости и признал, что нуждается в нашей помощи. Не будем его торопить. Выслушаем и поможем!

Ирма сложила руки на груди и выразительно посмотрела на Хай Лин.

— К тому же этот гордый принц еще и красив, не так ли? Нечто вроде рок-звезды, попавшей в исторический фильм.

Хай Лин пропустила это замечание мимо ушей и присоединилась к подругам. Вилл, Корнелия и Тарани уже стояли рядом с лошадьми. Животные фыркали и били копытами по мягкому мху.

Корнелия погладила шею одной из лошадей и ласково прошептала:

— Тихо, тихо. Мы тебя не обидим. Мы подружимся, да?

— Эти животные чувствуют нашу силу и магию, поэтому и нервничают, — тихо сказала Тарани.

Ирма всё еще стояла поодаль.

— Нервничают? Они? А что тогда говорить обо мне? Эти лошади размером с микроавтобус, просто пользы от них меньше.

— Микроавтобус? Что это такое? Я не понимаю…

Принц Рейн вопросительно посмотрел на Ирму. Она глубоко вдохнула, готовясь к остроумному замечанию, но Хай Лин взглядом остановила ее.

— О, это такая штука, на которой мы путешествуем в своем мире, — сориентировалась Ирма.

— Понимаю. — Принц Рейн явно смутился. — Идемте! Я помогу вам сесть верхом.

Корнелия уже вскочила на лошадь старшей из амазонок. Женщина улыбнулась ей.

— Я Кара. Начальник личной охраны принца. Добро пожаловать. — Она почти пропела эти слова удивительно звонким голосом, а потом указала на вторую амазонку. — Это моя младшая сестра Ника. — Ника склонила голову в приветствии. — И тебе хватит места. Как-то я посадила на свою лошадь семерых взрослых и двоих детей.

— Отлично! — Вилл подбежала к ним, подпрыгнула и грациозно опустилась на лошадь за спиной Корнелии. Обе амазонки рассмеялись и поаплодировали ее ловкости.

— Ты умеешь обращаться с лошадьми, — воскликнула Ника тоже нараспев, и обе сестры выжидательно посмотрели на Тарани, Хай Лин и Ирму.

Хай Лин взлетела и приземлилась на лошадь за младшей амазонкой, а Тарани успела усесться на огромное животное мгновением раньше.

Ирма стояла на безопасном расстоянии и хмурилась. Принц Рейн протянул ей руку.

— Ты поскачешь со мной. Тебе повезло. Моя лошадь быстрее ветра!

Ирма вымучила улыбку.

— Ну и ну! Я самая удачливая девчонка в мире! Я обожаю быстрых лошадей…

Она осторожно приблизилась к Рейну и его лошади и замерла, глядя на огромное, покрытое шерстью животное.

— Вообще-то я могу пройтись пешком. Я очень быстро хожу и…

Больше она не успела произнести ни слова. Принц обхватил ее и поднял высоко в воздух.

— Держись крепче!

Ирма замахала руками и в конце концов крепко вцепилась в длинный клок шерсти. Она даже сумела перебросить одну ногу через широкую спину лошади, но повисла головой вниз.

Рейн еще раз подтолкнул ее, и она уселась на широкой спине животного, мрачная и бледная.

— Замечательно! — одобрил Рейн.

Он ласково шлепнул лошадь по крупу, и та подняла переднюю ногу. Рейн поставил сапог на протянутую ногу лошади и взметнулся на ее спину.

Ирма сидела за Рейном, не в силах расслабиться. Все молчали.

— Говорите, быстрая, как ветер? Ну, проверим. Амазонки и чародейки громко рассмеялись.

— Молодец, Ирма! — подмигнула ей Вилл.

Глава 3 — Атака воронов

Компания быстро продвигалась по зеленому лесу. Два саблезубых титра бежали впереди и вскоре исчезли из виду. Рейн и Ирма возглавляли процессию. Ника, Тарани и Хай Лин мчались за ними. Корнелия и Вилл вместе с Карой скакали последними.

Лошади бежали быстро, встречный ветер развевал волосы девочек.

— Приветствую вас, мои славные охотники! Принц Рейн остановил лошадь рядом с небольшим отрядом. Охотники гордо несли свою добычу.

— Вам улыбнулась удача?! — Принц Рейн был явно удивлен и доволен.

— Да, милорд! Сегодня, наконец, повезло… Может, теперь удача вернется к нам.

Охотники тоже были взволнованы и счастливы. Они с любопытством посматривали на пятерых незнакомых девочек, сопровождавших принца, но вопросов не задавали.

Принц помахал им на прощание и поскакал дальше.

— Охотники не могут найти дичь. Даже самые ловкие чаще всего возвращаются из леса с пустыми руками, — со вздохом сказала Кара.

Всадники скакали по тропе, окаймленной высокими деревьями, заслоняющими свет. Хай Лин заметила, как мечется по сторонам взгляд амазонки. Ника держала наготове кинжал, а Рейн положил руку на свою брошь.

Корнелия мысленно связалась с подругами.

«Деревья волнуются. Приближается опасность, но они не понимают, откуда и в какой форме».

«Я чувствую это волнение, — ответила Вилл. — Мы не должны очаровываться красотой идиллического леса».

Тропа привела к большому лесному озеру. Дети в длинных разноцветных туниках бегали по берегу с рыболовными сетями. В большой оранжевой корзине лежали морские звезды и радужные форели.

Принц пришпорил лошадь, и та галопом помчалась к озеру. Ирма жалобно взвизгивала, больно подскакивая в седле.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*