KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детская фантастика » Александр Кутепов - Гарри Поттер: кровь Гриффиндора

Александр Кутепов - Гарри Поттер: кровь Гриффиндора

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Кутепов, "Гарри Поттер: кровь Гриффиндора" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Кто-то должен войти туда и усыпить Гарри заклятьем.

— Возможно, возможно, — пробурчал Снэйп. — Вот выжить при этом…

Воспользовавшись разгоревшейся дискуссией, Чоу вывернулась из-под руки Рейда и метнулась в проход. Она ворвалась в гостиную и застыла в изумлении. Воздух был наполнен пылью и дымом. Гарри стоял посреди хаоса как бог войны, объятый пламенем. С его рук слетали каскады молний. Девушка не успела опомниться, как одна из вспышек вонзилась ей в плечо, отбросив к стене. По руке потекла кровь, обильно пропитывая мантию. Последнее что она слышала перед тем как потерять сознание от боли, был крик: «Нет!»

— Чоу, нет, только не это!

Пожар внутри Гарри быстро шёл на убыль. Отчаянным усилием воли юноша сумел задавить его окончательно. Молнии и огонь погасли, только волосы на голове шевелились от статического электричества. Он бросился к Чоу и поднял её на руки. Убедившись, что девушка дышит, он перевёл дух и огляделся. Гостиная выглядела как после взрыва фугасной авиабомбы. По стенам тянулись чёрные следы и длинные выбоины. От мебели остались только обугленные клочья. Камин обвалился, как и целые пролёты лестниц. Гарри поёжился, представив, сколько усилий придётся затратить на приведение комнаты в первоначальный вид.

Раздавшийся стон девшки вернул его к осознанию окружающего мира. Гарри решительно направился к выходу. При его появлении раздался многоголосый гул. Снэйп испуганно шарахнулся в сторону. Но юноша не обратил на это никакого внимания. Он направился к мадам Помфри.

— Чоу ранена, — сказал Гарри. — Ей нужна помощь.

— Да, конечно, — заторопилась врач. — Её надо отнести в больницу.

Она пошла вперёд. Гарри направился следом. Толпа учеников расступилась, пропуская его. Кто-то предлагал помочь, но Гарри молчал, стиснув зубы. Он способен справиться сам. Если Чоу умрёт…

В больничном крыле как всегда царила тишина и покой. Гарри уложил девушку на койку.

— А теперь, Поттер, идите отсюда! — приказала мадам Помфри, ощупывая руку Чоу.

— Она… будет жить? — нерешительно произнёс юноша, с надеждой глядя на врача.

— Разумеется, будет, — проворчала добрая женщина. — Хотя про квидиш придётся на время забыть. Иди, иди отсюда. Не испытывай моё терпение.

— Но…

— Никаких «но»! Здесь больница, а ты грязный, как трубочист.

Поняв, что возражения бесполезны, Гарри развернулся и вышел из помещения. За дверью его ожидал Думбльдор. Рядом с ним стоял Корнелиус Фудж, с опаской смотревший на юношу. Чуть в стороне располжились аж пятеро Авроров, под предводительством Хмури.

— Гарри, пройдём в мой кабинет, — обратился к нему Думбльдор, нервно поглаживая бороду.

Гарри пожал плечами и пошёл вслед за ректором. Возле уродливой горгульи Думбльдор остановился и произнёс пароль:

— Шоколадная лягушка!

Горгулья отодвинулась, освобождая проход. В кабинете ректор уселся в мягкое кресло и жестом предложил то же самое Фуджу и Гарри. Следом вошёл Хмури.

— Ну ты и заставил нас поволноваться, — сказал Думбльдор.

— Я не хотел, — Гарри виновато опустил глаза. — Я не знаю, как так вышло.

— Да уж, не хотел, — заметил Фудж. — Мы уж в министерстве решили, что на школу напали Упивающиеся. Да ещё во главе с самим… Мы бросили сюда все силы Авроров, что оказались под рукой. А тут мне говорят, что весь переполох из-за одного мальчика.

Его прервал скрип двери. В кабинет вошёл профессор Рейд и без приглашения опустился в свободное кресло. Хмури недовольно поморщился.

— Кто это? — спросил министр, глядя на вошедшего.

— Преподаватель защиты от сил зла, — устало сказал Думбльдор.

— Вы полагаете, он здесь нужен?

Ректор промолчал. Рейд, словно невзначай, поправил волосы, блеснув перстнем на правой руке.

— Не может быть, — охнул Фудж.

— Теперь вы понимаете, что его присутствие вполне уместно, — усмехнулся ректор. Ситуация явно его забавляла.

Рейд в упор посмотрел на Думбльдора, затем на министра. Он криво улыбнулся и сухо сказал:

— Положение дел таково: мальчик невероятно силён как волшебник. О чём я говорил уважаемому ректору ещё в сентябре.

Думбльдор согласно кивнул седой головой.

— Он наделён гораздо большей силой, чем я или Думбльдор, — продолжал Рейд. — Про остальных я даже не говорю.

— А причины этого? — напряжённо спросил Фудж, сосредоточенно слушавший профессора.

— Мы не знаем, — сказал Думбльдор. — Гарри — наследник Годрика Гриффиндора. Но этого явно недостаточно для проявления такой мощи.

— Вы уверены? — заволновался министр. — Откуда такая уверенность, что Гарри — наследник Гриффиндора, а не просто его потомок?

— Он может призвать оружие Годрика.

— А какая разница между потомком и наследником? — решил уточнить Гарри, привычным мысленным усилием вызывая меч. Прикосновение холодной стали сразу успокоило его.

Министр с отпавшей челюстью смотрел на легендарный клинок. За него ответил Рейд.

— Потомков довольно много, — лениво сказал он, изучая носки своих ботинок. — А наследник только один. Наследник — тот, кому передалась сила предка, его некоторые специфические способности. Ты — определённо наследник Годрика. Тут никаких сомнений. Но он не обладал и десятой частью твоей силы. Так что, ты — загадка. Доволен?

Гарри мрачно посмотрел на преподавателя. Он был недоволен. И его мучил насущный вопрос, что делать, если живущей в нём силе снова приспичит устроить катаклизм. Должно быть, обуревавшие его чувства отразились на лице, потому что, Думбльдор сказал:

— Я понимаю, что тебя беспокоит. Нас это тоже волнует. На наше счастье, твоя сила проявилась в довольно безобидном варианте.

— Безобидном? — Гарри не верил своим ушам.

— Дело ограничилось лишь разгромленной гостиной, — серьёзно заметил Рейд. — А так… Ты должен знать правду. В следующий раз твоё раздражение может привести к тому, что на месте замка будет большая яма.

Он оглядел присутствующих.

— Я полагаю, никто не будет возражать, если мы отправим Гарри спать. Ему необходимо отдохнуть.

Судя по лицу министра, у него имелись возражения, но он предпочёл держать их при себе. Гарри встал и вышел из кабинета. Разумеется, он и не подумал идти в Гриффиндорскую башню. Вместо этого он пришёл в комнату Чоу и уселся в кресло, тупо глядя в огонь, весело полыхавший в камине. Юношу била крупная дрожь при мысли, что он чуть не убил Чоу, и мог разрушить весь замок. Так прошло несколько часов. Гарри очнулся от невесёлых дум и посмотрел на часы. Пять утра. Он зло шарахнул кулаком по стене и взвыл от боли в разбитых костяшках. Гарри взмахнул рукой, стряхивая капли крови, которые отлетели в камин. Внезапно, огонь в камине взметнулся, окрасившись багровым светом. По стенам прошла дрожь. Неизвестно откуда налетевший ветерок взъерошил волосы юноши. Ему послышался шёпоток, на самом пределе слуха. Гарри охватило ощущение, словно на него наложили заклятье подвластия. В голове беззвучно появился зов: «вниз».

Гарри вышел из комнаты и начал спускаться по лестнице. Неведомый глас указывал ему направление. Через несколько минут, он очутился в вестибюле. Ведомый таинтственной силой, Гарри подошёл к стене, на которой красовались гербы колледжей. Он прикоснулся к стене окровавленной ладонью. Снова послышался шёпоток. Но теперь Гарри расслышал: «Гриффиндор!». Раздался скрежет. Часть стены медленно отодвигалась в сторону. Из образовавшегося проёма пахнуло затхлой сыростью. Гарри вошёл в тёмный коридор и зажёг палочку. Через несколько шагов, перед ним оказалась винтовая лестница, уводившая под землю. Словно во сне, Гарри пошёл по лестнице. Повсюду виднелась паутина. На ступеньках лежал толстый слой пыли. Похоже, здесь никого не было много сотен лет. А может… Может, и с самого основания Хогварца. Спуск казался бесконечным. Юноша насчитал пятьсот ступенек, когда лестница кончилась. Перед ним открылся огромный зал. На Гарри волной хлынуло ощущение огромной Силы, живущей здесь. Но, в отличие от Академии, обитающая здесь мощь никому не угрожала. Она здесь просто была. Необъяснимое спокойствие охватило юношу. Гарри не мог подобрать слов, чтобы описать свои чувства. Пожалуй… да, он был здесь своим. Он отбросил колебания и решительно перешагнул порог.

Свет отбрасывал мягкие отблески на хрустальные стены пещеры, переливался в тысячегранных кристаллах, сиял на кончиках свисающих сталактитов, играл тенями на ступенях, плавно спускающихся к центру зала. Гарри невольно вспомнились прочитанные в детстве строчки:

«…Там гулкий молот бил в металл
И искр алмазный рой взметал;
Резец искусный в недрах скал
Узор по камню высекал;
Чертог сияющий хранил
Опал и жемчуг и берилл;
И в ночь дышал кузнечный мех,
Творя сверкающий доспех…»

В центре зала располагалась ровная площадка, в середине которой находилось квадратное возвышение из ослепительно белого камня. На возвышении находилось миниатюрное подобие Хогварца. А по углам квадрата… стояли четыре статуи, простирая свои руки над замком.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*