П. Баккаларио - Кольцо Огня
Электра, Харви, Мистраль и Шенг медленно шли, таща за собой четыре пакета, набитых газетами.
— Думаете, профессор читал это все? — спросил Шенг. — На всех этих языках?
— Не знаю, — ответила Электра, сжимая ключи в руке. — Но, возможно, скоро мы это узнаем.
— Ужасное место, — заметил Харви. — Хуже Бронкса.
Ребята шли мимо огромных граффити на стенах.
— Это здесь, — через некоторое время произнесла Электра.
Они остановились перед дверью, ведущей в серый пятиэтажный дом, который был словно втиснут между остальными цементными громадами. Заросли параболических антенн топорщились с ближних балконов. В окнах мерцал непрекращающийся свет телевизоров.
Улица, на которую они вышли, была темной и узкой, с неровным асфальтом. На дороге стоял полуразобранный мопед, привязанный цепью к единственному светящемуся фонарю.
— Не самый лучший район… — сказала Мистраль, тревожно осматриваясь.
Харви мрачно откашлялся.
— Такое ощущение, что этот дом вот-вот развалится, — сказал он.
— Это точно правильный адрес? — спросил Шенг. — Мне кажется, тут никого нет.
Окна снаружи были закрыты алюминиевыми решетками. Казалось, что они не только закрыты, но и разбиты.
По улице пронеслась машина, и решетки на окнах завибрировали.
— Надо хотя бы уйти с улицы, — предложила Электра.
Они поднялись по ступенькам к двери подъезда. Около домофонов всего одна табличка, написанная от руки на клейкой ленте.
— Адрес правильный, — сказала Электра. — Посмотрите, на табличке нарисовано кольцо.
Они позвонили в домофон два раза. Ответа не было.
Электра достала ключи и приоткрыла дверь, которая ужасно скрипнула. В пыльном холле виднелся десяток пластиковых пакетов, лежащих на ступеньках. Перила были деревянными, черными, очень старыми. На полу валялся велосипед.
В воздухе пахло нафталином.
Электра нашла выключатель и нажала на кнопку.
Большая прозрачная лампа под потолком сначала замигала, потом зажглась. Яркий свет выхватил из темноты стены, изъеденные сыростью металлические трубы. Выключатели света казались грибами, выросшими из сырой стены.
— Я не пойду наверх, — сказала Мистраль.
— По-моему, лучше пойти наверх, чем остаться тут, — сказал Шенг.
— А лестница выдержит?
— Никогда не видел ничего более хлипкого, — заметил Харви.
— Съезди в Шанхай, я покажу тебе дома на бамбуковых сваях, — заметил Шенг.
— Есть кто-нибудь? — спросила Электра в пустоту лестницы. Ответа не последовало. Она подошла к перилам и посмотрела вверх. — Интересно, на каком этаже он живет?
— Я могу поспорить, — сказал Шенг, — что со всеми этими сумками и без лифта нам придется подняться на последний этаж.
— Думаю, ты прав, — ответила девочка, поднимаясь по лестнице.
Харви закрыл дверь, ведущую на улицу.
— Давайте быстрее.
Ребята стали подниматься в тишине, стараясь не оглядываться.
Когда они дошли до второго этажа, лампочка испустила странный звук.
И погасла.
— Здесь нет выключателей, — сказала Электра, шаря по стене.
— И окон тоже, — сказал Харви, стоящий в середине.
— Опять в темноте! — возмутился Шенг. — Мы уже привыкли.
— Вы слышали? — спросила Мистраль.
— Слышали что? — спросил у нее Харви.
— Звук, который издала лампочка! Это было… он был… душераздирающим! — воскликнула Электра.
— Это просто лампочка, — успокоил ее Харви.
Мистраль сжала кулаки.
— Это ненормально, — настаивала она. — Свет на лестнице не может погаснуть через несколько секунд.
— Это старый подъезд старого дома, — сказал Харви.
Мрачный, но мыслящий логически Харви казался самым спокойным из всех.
— Подождите меня здесь, — сказал Шенг.
Он поставил на пол мешки с газетами и поправил рюкзак на спине. Спустился вниз и вернулся в холл, чтобы нажать выключатель.
— Тут и правда никто не живет… — сказала Электра.
Кроме звука шагов Шенга, не было слышно ни шагов, ни голосов, даже воды в трубах. Лестница была холодная, влажная, заброшенная.
— Черт, — пробурчал Шенг через некоторое время. Он пощелкал выключателем внизу, потом сдался. — Думаю, перегорела.
— «Хьюстон, у нас проблемы», — вспомнил знаменитую фразу Харви.
Электра повернулась в темноте, и ей показалось, что глаза американца поблескивали, как будто он тоже смотрел на нее.
— Свет нам не друг… — прошептала она.
— По крайней мере сегодня, — ответил Харви. — Ну что, попробуем?
— Это всего лишь лестница.
И они начали подниматься в полной темноте.
На пятом этаже крошечное окно, выходящее на улицу, пропускало слабые лучи света. Их было достаточно, чтобы прочесть на табличке около единственной двери: «Профессор Альфред Ван дер Бергер».
— Он и правда был профессором, — сказал Шенг.
Электра позвонила в дверь. Трель звонка раздалась в пустом доме. Через несколько секунд девочка вставила ключ в замочную скважину и открыла дверь.
Из квартиры доносился сильный запах табака и бумаги.
Выключатель работал.
— К счастью, — вздохнула она.
Но вздох облегчения так и застыл у нее в горле, как только она вошла в комнату.
ВТОРОЙ СТАСИМ
— Алло? Владимир, они убили Альфреда.
— Ты шутишь? Это невозможно.
— Но это случилось. Я прочитала в газетах, на первой странице.
— Он должен был просто подготовить почву. Это было так просто! Хотя он был… самым слабым.
— Он не был самым слабым.
— Был. И ты это знаешь. Помнишь волков? Он был уверен, что его преследуют. У него была мания преследования.
— Кажется, его действительно преследовали.
— Но ему удалось?
— Он передал чемодан и почти сразу был убит.
— Думаешь, они ищут чемодан?
— Я уверена. Кто-то пытался обнаружить чемодан. Но кто?
— Не я. И не ты.
— Нас всего трое, Владимир…
— Ты сама себе ответила.
— Но мы можем найти ее?
— Последнее, что я о ней слышал: она была в Китае. Два года назад.
— Как ты сказал, это означает, что она заговорила.
— Да, она заговорила.
— С кем? Зачем? Она тоже знала, что, если это начнется, не нужно вмешиваться. Кто стоит за этим, Владимир?
— Я не знаю, поверь. Все вышло из-под контроля.
— Ребята в опасности?
— Не знаю. Я должен… уточнить. Может быть, можно позвонить.
— Звони. Иначе я найду способ остановить все это.
КВАРТИРА
В квартире не было ни мебели, ни картин, ни ковров.
За дверью квартиры Альфреда Ван дер Бергера открывался коридор, вдоль стен которого, от пола до потолка, стояли огромные стеллажи с книгами. В центре коридора лежали другие тома, нагроможденные один на другой, сложенные в колонны, столы и тумбочки. Журналы, газеты, вырезки и тетради покрывали каждый квадратный сантиметр квартиры. Некоторые кучи были небольшими, некоторые больше метра, некоторые до самого потолка. Груды книг были сложены так, что остается крошечный проход, в который едва можно протиснуться.
— Ничего себе… — выдохнул Шенг.
Здесь даже не было места, чтобы поставить мешки из книжного магазина. Воздух был спертым и неподвижным. Свет из плафона под потолком не мог пробиться через огромные массивы бумаги.
— По-моему, ему был нужен книжный магазин… — заметил Шенг.
— Он был сумасшедшим, — заключил Харви.
Мистраль покачала головой, недовольная этим объяснением.
Электра сделала несколько шагов в коридоре, чувствуя, как пол вибрировал под ногами.
— Ужасно… — сказала она, проходя между книжек. — Сколько же здесь книг!
Повсюду пыль.
Она провела рукой по корешкам книг. Старые издания, обернутые в кожу, книги по экономике, карманные издания, итальянские, английские, русские, португальские. Светлые и темные обложки, книги по фотографии, золотистые буквы и буквы, черные, как ночь.
— Это невозможно… — сказала она, пробираясь в джунглях книг.
В коридор выходили две комнаты, тоже полностью забитые книгами. Не было даже мебели, только узкие тропинки между книгами, образующие странный лабиринт.
Мистраль медленно шла за подругой. Повсюду пахло бумагой и табаком.
— Ничего не трогайте… — прошептала она. — Ничего не трогайте…
Она боялась, что неустойчивая конструкция из книг с минуты на минуту может рухнуть.
Харви пытался закрыть дверь квартиры, но Мистраль была против:
— Нет! Оставь открытой, иначе мы задохнемся.
Харви кивнул.
— Оставим пакеты снаружи, — предложил Шенг. — Не думаю, что их кто-то украдет.
— А это что? — спросил Харви, выйдя в коридор.
Внутри, рядом с входной дверью, висела маленькая доска, на которой кто-то написал два столбика цифр, а потом стер их.