KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детская фантастика » Ульрике Швайкерт - Страна эльфов. В поисках сокровища

Ульрике Швайкерт - Страна эльфов. В поисках сокровища

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ульрике Швайкерт, "Страна эльфов. В поисках сокровища" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Мона не могла вымолвить ни слова. Она смотрела на брата широко открытыми глазами. Цера тоже не издавала ни звука.

– Он не может говорить это всерьез, – еле слышно произнес Патрик.

Мона не была в этом уверена: похоже, бабушка Мирна восприняла угрозу буквально.

– Ладно, – ответила миссис О’Коннор. – Назначьте встречу с нотариусом на следующую неделю. Я приду.

– Вот и отлично, – радостно произнес адвокат. – Глядишь, на старости дней и поумнеете.

Раздался звук приближающихся шагов. Близнецы едва успели спрятаться под лестницей. Дверь гостиной распахнулась, и мистер Грант с торжествующей улыбкой на лице вышел из дому и громко хлопнул дверью.

Близнецы выбрались из-под лестницы и поднялись к себе в комнату. Они решили, что сейчас им лучше не попадаться на глаза бабушке. Миссис О’Коннор нужно было успокоиться, прийти в себя, поэтому дети задержались в ванной дольше обычного.

– У нас остается все меньше времени, – сказал Патрик, и Мона услышала в его голосе тревогу.

– Да, адвокат сказал «неделя». За семь дней нам нужно отыскать сокровище, иначе все земли бабушки и развалины замка со всеми пещерами и священными местами волшебного народа будут потеряны навсегда.

Мона и Патрик подождали, пока бабушка позовет их завтракать, и лишь после этого спустились в кухню. Миссис О’Коннор делала вид, будто ничего не произошло, улыбалась и суетилась между столом и плитой.

– Сегодня у вас будет завтрак поскромнее. Бренда придет чуть попозже.

Близнецы заверили бабушку, что не так уж сильно проголодались. Как обычно, на столе стояла тарелка тостов с маслом и джемом, а также яичница с беконом. Мона взяла тяжелую сковороду у бабушки из рук и поставила ее на стол.

– Ну, какие у вас на сегодня планы? – спросила бабушка.

При этом Моне показалось, что мысли старушки были далеко. Мирна трижды положила сахар себе в чай, прежде чем заметила свою оплошность.

Дети пожали плечами.

– Кажется, будет дождь, – угрюмо произнес Патрик.

Мона тоже не хотела повторять вчерашний марш-бросок, да еще и при такой погоде. Но что еще им было делать? У них почти не осталось времени. Они не могли себе позволить дожидаться хорошей погоды! Нужно было во что бы то ни стало отыскать сокровище до конца недели.

Поэтому Мона вздохнула и сказала:

– Ничего страшного. Мы встретимся с Кайлой и немного прогуляемся.

Бабушка Мирна лишь кивнула. Очевидно, она все еще не могла прийти в себя после визита адвоката.

Завтрак прошел в полной тишине. Когда тарелки опустели и Мирна начала убирать посуду со стола, Мона наконец решилась задать вопрос:

– Бабушка, а ты когда-нибудь слышала о Черном Брейди?

– Нет. А кто это? – рассеянно ответила старушка.

Патрик вздохнул.

– Сосед, который когда-то тут жил. Но это было очень давно.

Мона была разочарована. Конечно, они не могли быть уверены в том, что бабушка, родившаяся почти сто лет спустя, могла знать этого Брейди. Но, к удивлению девочки, старушка подняла голову, задумалась и затем произнесла:

– В таком случае это должен быть кто-то из МакДабов. Они раньше владели землями на запад от наших.

– Откуда ты знаешь? – спросил Патрик.

– Ну, МакДаб или, точнее, МакДабли означает «сын черноволосого». Отсюда недалеко и до прозвища. А еще я помню, что у них был сын Брейди. Как вы знаете, ирландцы любят давать друг другу прозвища и часто называют детей именами предков.

Патрик задрожал от восторга. Мона видела, скольких усилий ему стоило сдержаться и задать следующий вопрос спокойным тоном.

– А не можешь ли ты вспомнить, где проходила граница между владениями?

К разочарованию мальчика, бабушка Мирна покачала головой:

– Нет. МакДабы продали много земельных участков, а затем уехали, и оставшиеся земли достались многочисленным кредиторам, которым МакДабы задолжали. В то время я была совсем еще ребенком.

Получив новую информацию, близнецы побежали к Кайле. Едва дети успели выйти из дому, как из воздуха возникли кобольды и помчались вслед за близнецами. Мона и Патрик уже не удивлялись тому, что невидимые были в курсе дел.

Финола наморщила лоб:

– Да, я припоминаю МакДабов. Старик Киан был тем еще пьянчугой. Скорее всего, из-за его пьянства они и потеряли в конце концов землю своих предков.

– Бабушка Мирна тоже вскоре потеряет свое имущество, если мы не найдем сокровище, – напомнил невидимым Патрик.

Мона повернулась к кобольдам и настойчиво попросила их вспомнить, где именно проходила граница между владениями О’Конноров и МакДабов, но Брок с Финолой лишь беспомощно пожали плечами.

– Кого интересуют границы, установленные людьми? – пробормотал Брок. – Все это наша земля. Она источник нашей силы и магии. Ее нельзя разрезать на куски, словно пирог, и разделить между собой!

Мона нахмурила брови и задумалась:

– Что ты только что сказал? Границы, установленные людьми? Точно! Теперь мы знаем, что за семья проживала здесь раньше. Осталось лишь найти соответствующие документы в каком-нибудь архиве.

Патрик одобрительно кивнул:

– Да, вроде того, в который когда-то ходил папа, когда дедушка хотел купить себе садовый участок.

– Точно. И даже если землю позднее продали, информация об этом должна сохраниться в каких-нибудь бумагах, – продолжила Мона.

– Но где вы собираетесь их искать? – спросила Кайла, возвращая друзей с небес на землю.

– Возможно, в Конге? В ратуше или как это у вас называется? – предположил Патрик.

– В таком случае нам нужно попросить Бренду, чтобы она взяла нас с собой и отвезла в библиотеку, – подытожила Мона и выбежала из-за стен бывшего замка. – Быстрее, может, они еще не уехали!

Бренда как раз помогала миссис О’Коннор забраться в машину, когда дети добежали до дороги.

– Можно нам поехать с вами? – запыхавшись, спросила Мона. – В библиотеку. Мы хотим найти одну книгу.

Бабушка Мирна слегка удивленно посмотрела на детей:

– Откуда такая перемена в настроении? Залезайте.

– А Кайла может поехать с нами? – спросила Мона, украдкой взглянув на Бренду.

Бренда сжала губы в едва заметную полоску и проворчала:

– А что, она умеет читать?

Но бабушка Мирна дала разрешение, и трое детей умостились на заднем сиденье. Цера осталась дома – библиотекарь терпеть не могла животных. У нее в доме никогда не было ни одной собаки! Моне пришлось выйти из машины, чтобы отвести Церу в дом. Когда девочка вернулась в машину, дети услышали жалобный вой. Но и без Церы в машине было тесно. Мона почувствовала, как Брок умостился у нее на плече и прошептал ей на ухо своим скрипучим голосом:

– Думаешь, библиотека – подходящее место для таких документов?

Старая машина очень громко трещала, и девочке было нетрудно скрывать от бабушки Мирны и Бренды свою беседу с кобольдом. Мона ответила:

– Может быть, и нет, но нам в любом случае надо попасть в Конг. А поскольку библиотека находится рядом с ратушей, то мы на верном пути.

Бренда высадила детей и их невидимых попутчиков возле библиотеки и пообещала забрать их через два часа, когда у бабушки Мирны закончится лечебная гимнастика. Затем голубая машина с громким треском скрылась за поворотом.

Дети решили сначала сходить в библиотеку и взять хотя бы пару книжек, чтобы позже не вызывать вопросов и подозрений.

– Можно еще попросить библиотекаря найти нам книги об истории замка Эшфорд, – предложила Кайла.

– Да, возможно, где-то упоминается старая часовня, – согласилась Мона.

Девочка собралась с мужеством и подошла к мисс Камминг, тощей женщине лет шестидесяти с очками на носу, у которой всегда было строгое выражение лица. Седые волосы мисс Камминг были собраны в пучок.

– А почему вы интересуетесь историей замка Эшфорд? – спросила библиотекарь.

– Нам это нужно для школьного проекта, – пролепетала Мона. – Мы должны написать работу об истории какого-нибудь города, вот мы и решили на каникулах изучить историю Конга и его окрестностей. Хотя бы за последние сто – сто пятьдесят лет.

Едва заметная улыбка промелькнула на бесцветном лице мисс Камминг, затем она развернулась и начала рыться в стопке покрытых пылью газетных вырезок и пожелтевших папок. Еще там лежало несколько карт. В конце концов дети поблагодарили мисс Камминг и разложили весь найденный материал на двух столах, стоявших в глубине библиотеки.

Каждый из детей взял себе часть бумаг и начал перелистывать пожелтевшие страницы в надежде найти информацию о старой часовне и семействе МакДабов. Брок тоже взял одну из папок в руки и добросовестно просматривал каждую страницу. Только Финола заскучала и начала прогуливаться между книжными полками. Вдруг на пол упала книга.

– Черт! – пробормотал Брок и помчался наводить порядок.

– Ты хочешь, чтобы нас выгнали отсюда из-за того, что ты так любишь устраивать хаос? – прошипел он на ухо Финоле и потащил ее обратно за руку. – Садись здесь и веди себя тихо! – приказал он.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*