KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Дэвид Гиббинс - Золото крестоносцев

Дэвид Гиббинс - Золото крестоносцев

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дэвид Гиббинс, "Золото крестоносцев" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— На карте почему-то нет подписи автора, — сказала Мария. — Какая жалость.

Свиток имел квадратную форму, и за кругом, вмещавшим карту, на свободных местах квадрата красовались тщательно выполненные рисунки, изображавшие различных люден — от охотника и священнослужителя до римских императоров. Несомненно, рассудила Мария, рисунки эти выполнены не Ричардом, а каким-то мастеровым, решившим придать карте «законченность» и угодить вкусам церковников, для чего он и приукрасил ее, позаимствовав рисунки с рукописей и карт, попавших ему на глаза.

Осмотрев внимательно карту, Мария увидела, что та не сопровождается текстом, подобным тому, который она старательно очищала на копии Маппа Мунди, из чего стало ясно, что этот текст являлся работой мастерового, а не творчеством составителя карты. Видимо, Ричард посещал Херефорд, чтобы обсудить с заказчиками свой труд, но не видел его конечного исполнения. Вероятно, этим и объяснялись непростительные ошибки, допущенные на копии карты. Еще раз обратив внимание на пустое место на карте мира — место для подписи исполнителя, Мария тяжко вздохнула: Ричард Холдингемский так и остался в тени далекого прошлого.

Но вот Мария пригляделась и увидела, что внизу под картой изображено что-то еще.

— Поверни карту к свету, — попросила она Джереми.

Мария не ошиблась: в нижнем углу пергамента находилось изображение какой-то земли, немного превышавшей размерами Британские острова.

— Эта земля находится за пределами океана, окружающего известный в тринадцатом веке мир, так что она не является частью карты. Вероятно, это изображение континента, известного Ричарду. Посмотри, Джереми, видны следы скальпеля — видимо, Ричард правил изображение.

Джереми склонился над картой, его светлые волосы упали на лоб.

— Что-то очень знакомое, но на копии Маппа Мунди этого изображения нет. Сейчас посмотрю получше.

Джереми развернул свиток, вгляделся в изображение, разинул от удивления рот, а затем перевел взгляд на Марию, на лице которой было написано то же изумление.

— Это карта Винланда, — проговорила Мария, ощутив, как сердце учащенно забилось.

Она достала лупу и склонилась над картой. Всего месяц назад она принимала участие в конференции в Йельском университете, на которой обсуждалась подлинность найденной карты Винланда. Карту посчитали подделкой, но все же основанной на утерянной подлинной карте Винланда, изображавшей землю западнее Гренландии, открытую викингами за пятьдесят лет до первого путешествия Христофора Колумба.

— Невероятно, — прошептала Мария. — Та же самая карта. Вот река, впадающая в озеро, а ниже — узкий морской залив. Та же надпись на средневековой латыни: «Vinlanda Insula a Byarno repa et Leipho Socijs».

— Остров Винланд, открытый Бьярном и Лейвом, — перевел Джереми.

— Несомненно, это подлинная карта Винланда. — Лицо Марии залилось краской от возбуждения. — Но если ее и в самом деле составил Ричард, то она более чем на два века древней той карты этой земли, что мы недавно рассматривали. Выходит, это — самая древняя карта, изображающая Северную Америку.

Мария и Джереми удивленно уставились друг на друга. Маппа Мунди с пририсованным к карте изображением Винланда была составлена в тринадцатом веке, почти за три столетия до открытия европейцами Нового Света и до появления первых карт побережья Америки.

— Под картой Винланда еще какая-то надпись, — проговорила Мария, водя лупой по тексту, — только более мелкая. На латынь не похоже. По-моему, этот текст написан на старонорвежском.

Она передала лупу Джереми, знатоку языка викингов.

— Похоже, текст начинается с руны, по начертанию сходной с инициалом, характерным для средневековых рукописей. Представляет собою стержень, из которого с обеих сторон вверх под углом выступают ветви. Всего ветвей вместе со стержнем семь. Старинная руна.

— Что-нибудь еще можешь понять?

— «Харальд Сигурдсон», — прочел Джереми и пояснил, оторвав взгляд от текста: — Речь о Харальде Хардрада, или Суровом, короле Норвегии. Он был убит в битве при Стэмфорд-Бридже, когда пытался взойти на английский трон в 1066 году, за несколько недель до завоевания Англии норманнами.

— Это невероятно, — скептически прошептала Мария. — Переводи дальше.

— «Харальд Сигурдсон, наш король, со своими сподвижниками, достиг этой земли с сокровищами Миклагарда. Здесь они вместе с Тором пировали в Вальхалле в ожидании Рагнарека». — Джереми перевел взгляд на Марию. — По-моему, Миклагардом викинги называли Константинополь.

У Марии перехватило дыхание: услышанное ее ошеломило. Немного придя в себя, она скатала свиток в рулон и передала его Джереми.

— Возьми карту с собой, — сказала она. — Только никому не слова.

Забрав работу Беды, Мария, направилась к выходу. Когда она выбиралась наружу, то услышала возбужденный голос Джереми.

— Это вовсе не руна. Я вспомнил, что видел это изображение, но только не пойму, к чему оно здесь. Это — изображение иудейской меноры.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

— Это невероятно! — воскликнул Джек. — Мне известно, что викинги во главе с Харальдом Хардрада побывали в Константинополе, но я не знал, что они пересекали Атлантику. Выходит, Колумб не был первопроходцем.

— Ты ошарашил меня, — отозвался Костас. — Неужто викинги побывали в Константинополе?

Джек глотнул кофе и, поднявшись, сказал:

— Подожди, я скоро вернусь.

Джек и Костас пребывали в Англии меньше часа, совершив перелет из Турции и приземлившись на военно-морской базе в Колдроузе, откуда в находившийся поблизости лагерь Международного морского университета их доставил вертолет «Линкс». Костас еще несколько дней назад подумывал о возвращении в Англию, узнав, что ММУ запускает новый проект — археологические раскопки в Гренландии, к которым необходимо как следует подготовиться. В бухте Золотой Рог его ничто не удерживало: агрегат работал исправно, и Костаса мог заменить другой оператор. Джек принял решение прилететь в Англию лишь накануне, после того как ему позвонила Мария Де Монтихо. Перед отъездом Джек собрал экипаж «Морского бродяги» и поручил Хибермейеру руководить дальнейшими археологическими раскопками, зная, что Морис с удовольствием возьмет на себя эти обязанности.

— Долго не задерживайся. — Костас достал из кармана замасленного комбинезона мобильный телефон и прочел сообщение. — Они могут появиться в любую минуту.

Джек кивнул и, оставив Костаса в патио, направился к двери в свой офис. По пути он оглянулся, чтобы взглянуть на излучину Каррик-Роудз, реки, катившей свои воды в Английский канал. Отсюда его предки уходили в море на кораблях, чтобы поддержать морской престиж Англии, сделать карьеру, а если получится, и разбогатеть. Ховарды под командованием Фрэнсиса Дрейка участвовали в разгроме испанской Непобедимой армады, под предводительством лорда Нельсона принимали участие в Трафальгарском сражений, привозили из Индии сказочные богатства и открывали новые земли.

Когда Джек решил организовать Международный морской университет, его отец подарил университету свое поместье, а на деньги Ефраима Якубовича, промышленника и старого друга Джека, особняк и хозяйственные постройки поместья перестроили в современный научный комплекс, которому стало по силам соперничать с лучшими океанографическими институтами мира. В устье реки, на месте отслужившей свое верфи, построили сухой док для исследовательских судов ММУ, а также бассейн для испытаний подводных аппаратов. Поблизости, на высоком холме, возвели художественную галерею, которая, получив название Ховардовской, со временем превратилась в значительное собрание произведений искусства и стала местом, где время от времени демонстрировались экспонаты Морского музея ММУ, находившегося в Карфагене. Несколько недель назад Джек организовал в галерее выставку предметов, поднятых в прошлом году с затонувшего критского корабля времен Минойской цивилизации.

Офис Джека, а по существу, штаб-квартира ММУ, проводившего археологические исследования в самых различных уголках мира, располагался в бывшей гостиной особняка, построенного в шестнадцатом веке. На стене над письменным столом Джека висел флаг с золотым диском посередине, а рядом красовалась поднятая с затонувшего корабля скульптура, изображавшая бычью голову.

В офис Джек зашел за картой Европы. Взяв рулон, он вернулся в патио и расстелил карту на столике, прижав ее на углах кофейными чашками. Костас поерзал в кресле, поудобней устраиваясь, и приготовился слушать. Проведя по карте рукой от Скандинавии к Черному морю, Джек продолжил ранее начатый разговор.

— Византийцы называли этих людей варягами. Высокие, светловолосые, свирепые варвары, выходцы с севера, служили наемниками в легендарной варяжской гвардии при дворе византийских императоров, своего рода наследнице преторианской гвардии Древнего Рима. Во времена Хардрада варяжскую гвардию составляли главным образом викинги, проложившие путь в Византию огнем и мечом. Они считались опорой христианского императора, однако сами оставались язычниками, которые, вернувшись к себе на родину в Скандинавию, похвалялись кровавыми злодеяниями и богатой добычей. В 1204 году, когда крестоносцы взяли Константинополь, находившиеся там викинги пали на поле боя, однако к этому времени в гвардию византийского императора входили также потомки англосаксонских воинов, бежавших из Англии в 1066 году, когда в битве при Гастингсе Вильгельм I Завоеватель, герцог Нормандии, разбил войска короля Гарольда.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*