Джонатан Келлерман - Доктор Смерть
— Неплохая идея. Хочешь, чтобы я был рядом с тобой?
Тишина, нарушаемая треском электрических разрядов. Наконец ответ.
— Да.
* * *Когда я зашел в спальню, Робин уже сидела в кровати и протирала глаза.
— Доброе утро.
Поцеловав ее в лоб, я начал одеваться.
— Который сейчас час? Ты давно встал?
— Еще рано. Только что. Встречаюсь с Майло в Малхолланде.
— О, — сонно произнесла Робин. — Что-то случилось?
— Возможно, — сказал я.
Она широко раскрыла глаза.
— Новая улика, — ответил я на ее немой вопрос. — Ничего опасного. Работа для мозга.
Робин протянула руки, и мы обнялись.
— Ты его береги, — сказала она. — Свой мозг. Он мне очень нравится.
Глава 33
Машина Майло с работающим двигателем стояла на дороге ниже того места, где произошло убийство. Майло нетерпеливо барабанил пальцами по рулевому колесу. Поставив свой «Севиль» в нескольких ярдах, я сел к нему в машину. Майло был одет в тот же самый серый костюм, теперь выглядевший на десять лет старше. Поехав по Малхолланду на восток, мы свернули на Глен и направились вниз в долину.
— Откуда ты узнал адрес? — спросил я.
— В отделе регистрации транспортных средств. БМВ Ульриха там не значится — вообще ни одной машины на его имя. Но у Стрэттон есть двухлетний «Сатурн». Она живет на бульваре Милбанк. Это в Шерман-Оукс, а не в Энчино. Еще дальше на восток.
— Зачем говорить правду, когда можно солгать?
— Обставил мизансцену... Он это обожает, да?
— Позаботился обо всем до мелочей, — сказал я. — Помнишь, Ульрих говорил, что на месте преступления не было никаких других следов, кроме его собственных и следов Стрэттон? Он убрал за собой, но на тот случай, если что-то все же упустил, у него появилось законное оправдание.
— Столько лет... дирижер хренов! — Оторвав руку от руля, Майло воздел ее к потолку. — Господи, дай мне возможность засунуть этому ублюдку в задницу его собственную палку!.. Какие у тебя еще дельные мысли?
— Веди себя с Ульрихом дружелюбно, но властно. Только не переусердствуй ни в том, ни в другом. Разговаривая с ним, постоянно оглядывайся по сторонам. Пусть гадает, это простое любопытство, или же ты высматриваешь что-то определенное. Посмотрим, как он отнесется к этой неопределенности. Засыпай его общими вопросами. Совершенно не связанными друг с другом — у тебя это очень хорошо получается. Прекрасно, что мы заявимся к нему домой без предупреждения. Дирижером станешь ты. Если Ульрих занервничает, возможно, он сделает какую-нибудь глупость. Например, соберет вещи и попробует смыться, решив, что ты уехал. Или попытается что-либо спрятать — в свой личный тайник. Такой у него наверняка имеется — Ульрих не может рисковать тем, что Таня наткнется на его коллекцию сувениров.
— Ты уверен, что он их хранит?
— Могу поспорить на что угодно. Ты можешь организовать наблюдение за его домом? Сразу же после того, как ты уедешь?
— Так или иначе, Алекс, за ним будут следить. Даже если мне придется самому торчать в кустах. Ладно, ты предлагаешь мне в одиночку разыграть спектакль с хорошим и плохим полицейскими. Но только сделать это ненавязчиво. Хорошо, буду действовать ненавязчиво. Думаю, у меня получится даже без дозы спиртного. Ну а ты чем займешься?
— Буду строить из себя безучастного мозговеда. Если удастся оторвать Таню от него, пригляжусь к ней внимательнее.
— Что, ты ее тоже подозреваешь?
— Нет, но Ульрих начинает ей надоедать. Возможно, она скажет что-нибудь ценное.
Майло оскалился, изображая, как я понял, улыбку.
— Замечательно, план действий составлен. Но когда все это останется позади, можно я засуну Ульриху в зад его собственную палку?
Майло не снимал ноги с педали газа, и дорога заняла меньше сорока минут. Мы пронеслись по каньону мимо красот природы и обнесенных заборами роскошных особняков и едва вписались в левый поворот на Вентуру. В долине было градусов на десять теплее. Вскоре за Сепульведой начались высокие административные здания с зеркальными стеклами Энчино, которых быстро сменили невысокие магазинчики и автостоянки Шерман-Оукс. По воскресеньям в такую рань все еще спят, и машин на улицах практически не было. Шоссе номер 405 идет параллельно длинной белой стене супермаркета. Гигантский торговый центр давно закрыт, но даже в смерти он производит впечатление. Кто-то уже наверняка вынашивает планы прибрать к рукам это место. Кто-нибудь обязательно вынашивает какие-нибудь планы.
Проехав квартал, Майло свернул направо на Орион, но тут же снова поехал параллельно шоссе по Камарилло и выехал на Милбанк, тенистую улицу без тротуаров. Одноэтажные ухоженные домики, бледнеющие на фоне буйно разросшихся камфарных деревьев. Громыхающее шоссе осталось на востоке.
Таня Стрэттон проживала в белом с синей отделкой доме, словно сошедшем со страниц сказки. Аккуратно подстриженный газон, но ни клумб, ни кустов. На стоянке перед домом ни одной машины. Окна закрыты ставнями, перед входной дверью стальная решетка. Другая металлическая дверь закрывала вход на задний дворик.
— Эти люди не любят, когда их беспокоят, — заметил я.
Майло нахмурился. Выйдя из машины, мы подошли к решетке. Майло нажал кнопку, закрепленную на стене дома, и где-то внутри зазвенел звонок. Тишина. Ни голосов, ни лая собаки.
Я сказал об этом вслух, добавив:
— Быть может, они отправились гулять, захватив с собой Герцогиню?
— Так рано? В воскресенье? — удивился Майло.
— Ульрих любит бывать на природе.
Майло заглянул в почтовый ящик. Внутри лежали четыре конверта и два рекламных проспекта. Майло посмотрел на штемпели.
— Вчерашняя.
Беззвучно выругавшись, он ударил решетку ногой, недовольно глядя на блестящий хромированный замок.
— Черт его знает, что здесь происходит, но то, что Ульрих обнаружил труп, еще не основание требовать ордер на обыск.
Проклятие, я не воспользовался даже теми ордерами, которые у меня есть.
— Ты так и не навестил Ричарда?
Майло покачал головой.
— Можно поставить крест на дальнейших отношениях с судьей Макинтайром. Всю ночь я провел с коллегами из Глендейла. Кстати, тебя не арестуют за то, что ты наследил на месте двойного убийства.
— Если бы я там не побывал, никто бы до сих пор не знал об этих убийствах.
— Формальности, формальности. — Он снова нажал кнопку. Потер лицо, освободил узел галстука, взглянул на дверь, ведущую на задний дворик. — Давай вернемся в машину и попытаемся что-нибудь придумать. Я тем временем попробую поискать какую-нибудь информацию на все другие имена Ульриха. Он повторил сценарий со случайным прохожим, обнаруживающим труп, дважды использовал Мичиган. Возможно, он начнет перебирать по второму кругу свои псевдонимы.
Снова связавшись с отделом регистрации транспортных средств, Майло запросил данные на Майкла Ферриса Берка, Гранта Раштона, Хьюи Митчелла, Хэнка Сприна — все безрезультатно. Минут десять молчание перемежалось с предположениями, заводящими в тупик. Вдруг напротив остановилась маленькая красная машина.
«Ниссан-Сантра», за рулем темноволосая женщина. Выключив двигатель, она собралась было выйти из машины, но тут увидела нас.
Нервный взгляд в нашу сторону, и тотчас же стекло в двери поползло вверх.
Выскочив из машины, Майло подбежал к «Ниссану» и показал свой значок. Стекло оставалось поднятым. Майло достал удостоверение, что-то произнес, наконец стекло опустилось. Майло почтительно отступил назад, позволяя женщине выйти из машины. Та посмотрела на меня, потом на Майло. Он засунул руки в карманы, пытаясь казаться не таким огромным, как делает всегда, когда хочет успокоить собеседника. Я подошел к ним.
Женщине было лет тридцать. Немного полноватая, ржаво-каштановые волосы, темные мешки под небесно-голубыми глазами, тронутыми тушью. На ней были мешковатая белая футболка, черные леггинсы и черные туфли без каблуков. Салон машины был наполнен папками с образцами тканей.
— В чем дело? — спросила женщина, бросив взгляд на белый дом.
— Мэм, вы живете в этом районе?
— Здесь живет моя сестра. Вон в том доме.
— Мисс Стрэттон?
— Да. — Голос повысился на октаву. — Что случилось?
— Мы хотели задать вашей сестре и мистеру Ульриху кое-какие вопросы, мэм.
— О том происшествии — когда они нашли тело доктора Мейта?
— Ваша сестра рассказывала вам об этом, мисс...
— Миссис Лэмплер. Крис Лэмплер. Конечно, рассказывала. Такое бывает не каждый день. Разумеется, не в подробностях, — Таня была просто в шоке. Она позвонила мне, как только они его нашли. А в чем дело? Тане пришлось пройти через такое...
— Что вы имеете в виду, мэм? — спросил Майло.
— Полтора года назад Таня очень серьезно заболела. Вот почему я здесь. Она болеет, а я о ней забочусь. Тане это не нравится, но я не могу ничего с собой поделать. Я стараюсь особенно ее не донимать; как правило, мы разговариваем друг с другом два-три раза в неделю. Но вот уже несколько дней она мне не звонила, поэтому в пятницу я попыталась застать ее на работе, но мне ответили, что Таня взяла отпуск. Вчера я еще держалась, но сегодня... — Она нахмурилась. — Конечно, Таня имеет право отдохнуть, но она должна была мне сказать, куда собирается уехать.