Стивен Бут - Вкус крови
Проходя по рыночной площади, полицейский обратил внимание на то, что она была абсолютно пустынна. По ней бродила только стая голубей, которые тщетно пытались отыскать объедки, оставшиеся с последнего рыночного дня. Перед военным мемориалом, расположившимся в середине площади, стоял одинокий мужчина в желтой ветровке – казалось, что ему просто некуда идти. Может быть, это так и было. В Идендейле хватало бездомных, и некоторые из них могли не пережить эту зиму.
Купер подошел к началу переулка под названием Ворота Хитроумного Джона, где через реку был перекинут небольшой пешеходный мост. Дальше дорога разделялась на Подъем Зудящей Задницы и улицу, которая вела к Скалистой Террасе. Брусчатка рядом с мостом была только что переложена, но тем не менее улицы, круто спускавшиеся к мосту, шли под очень острыми наклонами. Вдоль стен домов, по обеим сторонам реки, лежали кучи снега, и никому даже в голову не пришло осветить фонарями абсолютно темные переулки, скрывавшиеся между высокими зданиями. Под мостом ревела река Иден, которая пробивалась между двумя узкими берегами. Когда Бен переходил мост, то почти оглох от этого рева.
Ему показалось, что впереди он заметил какое-то движение, и Купер в нерешительности остановился у начала Подъема Зудящей Задницы. Но оказалось, что это только тающий снег, который, превращаясь в воду, стекал по карнизу старого здания кино. В тех местах, где струйки воды попадали на лужи, которые стояли между булыжниками, на поверхности луж была видна рябь. Переулок освещался только светом фонарей на рыночной площади, которые находились за спиной у Бена и отражались в лужах и на серых сугробах грязного снега. Констебль никогда раньше не волновался, когда ему приходилось ходить по ночным улицам Идендейла, но он знал многих женщин, которые, перед тем как выйти из дома, мысленно проверяли, в безопасности ли их сумочка, хорошо ли освещена улица, не безопаснее ли будет воспользоваться такси, удобно ли бегать в обуви, которая на них надета…
Бен резко повернулся на звук, раздавшийся у него за спиной. В самом конце переулка он увидел знакомую фигуру, которая прошла на фоне фонарей на рыночной площади. На мужчине было длинное пальто, похожее на армейское пальто Эдди Кемпа. Эдди Кемп? Как будто услышав свое имя, мужчина остановился у входа в переулок и повернул голову. В какой-то момент Купер чуть не встретился с ним глазами. На фоне света фонарей он увидел шерстяную шапку. Бен был настолько уверен, что это Кемп, что почти почувствовал его запах.
Когда мужчина возобновил движение, полицейский сделал шаг вперед, а потом остановился. Он вспомнил ошибку, которую совершил, когда в первый раз арестовал Кемпа на Холлоугейт. Тогда он почему-то решил, что Эдди один и арестовать его будет легко. На этот раз Бен по радио связался с диспетчером и запросил группу поддержки, после чего спустился до конца переулка и осторожно повернул за угол. Кемпа нигде не было видно.
Купер взглянул на двери по обеим сторонам переулка. Здесь осталось не так много магазинов – «Вулворт» и «Смитс»[144] переехали в торговый центр на Клаппергейт. Теперь здания на торговой площади занимали в основном банки, агентства по торговле недвижимостью, архитектурные бюро и пабы. Мясной магазин «Ферри» уже начинал смотреться на их фоне как реликт из прошлого, что-то похожее на филиал этнографического музея. Бен внимательно проверил входы в банк «Барклайз» и филиал Национального архитектурного общества. Ничего. Часы на площади пробили семь раз, и он чуть не подпрыгнул от неожиданности. Голуби взлетели и несколько минут хлопали крыльями над площадью, прежде чем успокоились и вновь принялись искать пищу.
Полицейский на мгновение замер и подождал, пока часы не прекратили бить. Он прислушивался к шагам, но услышал только звук двигателя автобуса, который остановился на Хай-стрит. В него с трудом взобрались три женщины, отягощенные пакетами с покупками.
Рядом с банком «Барклайз» расположился паб под вывеской «Красный лев». Огни в нем уже горели, но он только что открылся, и посетителей внутри не было видно. Тем не менее Бен решил зайти туда и осмотреть все темные уголки. На большом телевизионном экране шла передача канала МТВ. Девушка за стойкой отрицательно покачала головой, когда детектив спросил ее о мужчине в длинном пальто и шапке с меховыми наушниками.
Значит, Кемп вышел на Хай-стрит. Оттуда он мог двинуться в нескольких направлениях – через реку на Эйр-стрит, вниз к окружной дороге или назад, вдоль реки, в сторону лабиринта переулков. Позади этих переулков проходила Бакстон-роуд, а дальше располагался Баттеркросс, через которой пролегал прямой путь к дому Эдди. Куперу надо было на что-то решаться. Назад, к началу переулка, проще всего было вернуться тем же путем, каким он пришел на то место, где сейчас стоял.
Но после фонарей на площади переулок выглядел еще темнее. Магазины здесь не оставляли витрины освещенными на ночь, как это делали большие торговые центры. Итальянский ресторан в январе по воскресеньям не работал, поэтому в нем тоже не горело ни одной лампочки. На полпути констеблю попалась булочная «Ларкинз», в которой днем всегда была масса народу. Но сейчас и она была пуста. Сувенирная лавка и кофейня в таком снегу смотрелись смешно. Сосульки, висящие на водосточных карнизах, стали подтаивать, и капли холодной воды падали Бену на плечи и попадали за воротник, как только он приближался к стенам домов. Если на небе не появятся облака, эта вода к утру опять замерзнет.
Впереди детектив опять услышал рев реки. Этот шум звучал так, словно прорвалась дамба и тысячи галлонов воды неслись ему навстречу по узкому переулку. Булыжники и стены домов были достаточно влажными, чтобы можно было поверить в реальность такого развития событий и в то, что поток воды может сбить Бена с ног и вынести на рыночную площадь.
Чуть дальше, на углу Скалистой Террасы, был виден магазин «Иден-Вэлли букс», который приютился между окружавшими его высокими зданиями. Звезды тускло поблескивали на его крыше, а на втором этаже было видно освещенное окно. Там тоже жил кто-то, кто не удосуживался задергивать шторы, но на такой высоте можно было увидеть только голубей и роскошный вид городской башни с часами. У Лоренса Дейли должен быть прекрасный вид на крыши Идендейла, подумалось констеблю. У него есть возможность заглянуть во все дворы и тупики, во все пассажи и переулки на отрезке от этой улицы и до рыночной площади. Даже река Иден должна быть ему видна как раз в том месте, где она протекает под мостом.
Когда Купер посмотрел на освещенное окно, в нем возник силуэт, а секунду спустя еще один. Бен был уверен, что первый принадлежит самому Лоренсу Дейли, а вот второй оказался женским. Детектив не мог поверить своим глазам, но женщина повернулась к окну, чтобы посмотреть на улицу, и его догадка превратилась в уверенность.
В этот момент полицейский услышал покашливание. Эдди Кемп? У него что, действительно проблемы с легкими?
А еще через секунду заговорило его радио:
– Бен, мы на Эйр-стрит. В какую сторону он пошел?
– Диана? – Купер узнал сержанта Фрай. – Думаю, что он в одном из переулков между вами и рыночной площадью. Где-то в районе книжного магазина.
– Какую сторону нам прикрывать?
– Скорее всего, он пойдет или по Эйр-стрит, или по Скалистой Террасе и дальше на Бакстон-роуд. Я в начале Подъема Зудящей Задницы со стороны рыночной площади.
– Поняла.
Купер медленно двинулся вперед. Подъем был крутым, а брусчатка – скользкой, если подойти слишком близко к стенам. Детектив прошел мимо булочной и одной из кофеен и оказался почти на мосту. Даже если бы где-то раздавались шаги, он все равно бы не услышал их за ревом воды под мостом.
Неожиданно кто-то пошевелился в темноте возле каменной стены, где пряталась грузовая дверь одного из магазинов, и Бен заметил краем глаза темную фигуру. Прежде чем констебль смог повернуться к ней, он почувствовал, что его толкнули, и сильно ударился о дверь. Его плечо пронзила резкая боль, и Купер услышал глухой стук, как будто что-то врезалось в дверь рядом с ним. А потом последовал топот ног человека, убегающего по брусчатке.
Полицейский попытался оторваться от двери, чтобы броситься в погоню, но понял, что не может двигаться. Вся его правая сторона как-то странно натянулась, и он не мог отлепить свое тело от двери. При этом боль ощущалась только в плече, в том месте, где оно соприкоснулось с дверью. Бен попытался поднять правую руку над головой. Полностью она не поднималась – ее сдерживало натяжение в боку, и поэтому рука смешно повисла на полпути. Как будто он гладил по голове маленького мальчика.
Чувствуя нелепое смущение, детектив вновь опустил руку. После этого он попытался сконцентрироваться по очереди на всех частях своего тела, пытаясь понять, нет ли где серьезных повреждений, которых он сначала не заметил. Может быть, его мозг подавил чувство боли и она наступит только через несколько мгновений? Ему приходилось слышать о серьезно раненных людях, которые продолжали функционировать до тех пор, пока не теряли сознание от боли.