KnigaRead.com/

Алекс Баркли - Посетитель

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алекс Баркли, "Посетитель" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Некоторые — да.

— Стен из таких?

Джо отрицательно покачал головой:

— Стен совершил огромную ошибку. Его, конечно, можно в какой-то степени понять. Он работал изо всех сил, чтобы подняться по социальной лестнице. Он думал о своей семье.

— Как вы узнали, что это был Стен?

— Когда мы задержали его при отправке писем Мэри, я поначалу решил, что это и есть наш преступник. Он выглядел так, словно что-то скрывает. Но когда ему сказали, за что он задержан, Стен определенно удивился. Мы поняли, что он — не убийца, но потом я подумал: за ним все же что-то есть. Может, Стен на какого-нибудь подонка работает… Ну, мы и занялись проверкой. Вышли на детективов, которые расследовали то ДТП. В их распоряжении было несколько последних букв из названия компании, которые свидетельница успела заметить на кузове грузовика, удиравшего с места происшествия. Только она одну из них перепутала… Но мы в конечном счете разобрались.

— Стен работал здесь с самого начала осуществления проекта — создания клиники. Он предложил нам очень низкие цены за свою работу. Он никогда не опаздывал. Всегда был вежлив. И предан делу. Не пил, никаких наркотиков. И сердце у него такое доброе… — Джулия с горечью вздохнула. — И как я теперь должна к нему относиться? Что мне теперь вообще делать?

— Не знаю, — развел руками Джо. — Я не психолог и сам никогда в жизни их не посещал.

Джулия долго смотрела прямо перед собой, потом медленно заговорила:

— Я много раз вспоминала наш последний разговор с Робином. Мы оба злились и в конечном счете поругались. Все привыкли к тому, что всегда есть шанс вернуться к прерванному разговору и все поправить. Любимый тобой человек ссорится с тобой и уходит, а ты думаешь: ничего страшного, как поссорились, так и помиримся, не в первый раз. А потом выясняется, что уже ничего нельзя изменить.

— Я уверен, что Робин думал точно так же. Уверен, он полагал, что между вами все наладится.

Джулия грустно улыбнулась и отвернулась к окну.


Был уже поздний вечер, настроение в управлении царило мрачное: расследование опять забуксовало.

— Знаешь, что будет завтра? — спросил Джо.

— Нет.

— У меня будет операция.

Дэнни засмеялся:

— И ты ждешь, что я скажу: «Никаких операций, ты слишком утомлен» или «Дело без тебя развалится», так?

— Это было бы здорово, — вздохнул Джо.

— А я тебе такого не скажу! Тебе просто необходима операция. К тому же, насколько я понял, парень, который будет долбить тебе челюсть, не какой-то недоучка, а настоящий специалист.

Джо печально покачал головой:

— Значит, ты считаешь, надо идти?

— Надо. Мы тут как-нибудь обойдемся без тебя. А ты отдохни.

— Кто это отдыхает в больнице, хотел бы я знать?

— Ну, не работать же ты там будешь.

Джо встал.

— Ладно. Поеду сейчас домой, посплю, потом поеду туда.

Дэнни тоже встал и протянул ему руку:

— Не волнуйся. У нас тут все под контролем.

— О'кей. Если что, сразу дай знать.

— Если что, я сохраню память о тебе.

Глава 30

— Детектив Лаккези? — Высокий и тощий человек вошел в палату. — Я доктор Брэнфилд. Я буду вас оперировать.

— Здравствуйте, доктор. Как поживаете?

Брэнфилд улыбнулся:

— Я поживаю отлично, чего и вам желаю. А чтобы вы не волновались, должен сказать, что вас ожидает совершенно заурядная операция. Я таких сделал больше, чем любой другой хирург в Соединенных Штатах, так что для меня это что-то вроде прогулки в парке. И для вас это будет точно такой же прогулкой… если вы когда-нибудь гуляли, лежа на спине и под общим наркозом.

Джо попытался улыбнуться, но это у него не слишком получилось.

— Вам не о чем волноваться, продолжал Брэнфилд, — не пройдет и полчаса, как все будет позади. И вы начнете совсем по-другому жевать бифштексы. Ладно, увидимся в операционной. — И он вышел за дверь.

Тут зазвонил мобильник. Это была эсэмэска от Анны: «Желаю удачи! Мы все время думаем о тебе».

— Ну, готовы к отплытию? — раздался в дверях веселый мужской голос.

Джо взглянул на медбрата, вздохнул и бодро ответил:

— Полный вперед!

Его переложили на каталку. Он молча смотрел в потолок, наблюдая, как уплывают назад лампы в коридоре, пока его катили к анестезиологу. Медбрат, толкавший каталку на повышенной скорости, толковал что-то о своем сотовом телефоне и о скверном прохождении сигнала мобильной связи в его новой квартире. Джо очень хотелось его стукнуть. Пальцы уже были сжаты в кулаки, руки, лежавшие по бокам, напряжены. Он попытался расслабиться, но тут что-то произошло с его дыханием — оно замедлилось и приостановилось, как автомобиль на нейтральной передаче.

Медбрат внимательно посмотрел на него:

— Все будет в порядке. Просто несколько раз глубоко вдохните. Честно, в этом все дело. Вдох — выдох. Вдох — выдох.

Джо взглянул на него с ненавистью. Поскольку вдруг осознал, что этот медбрат — единственный человек, который мешает ему спрыгнуть с каталки и выскочить на улицу прямо в больничном халате.

Однако Джо выполнил указания медика, и ему наконец удалось справиться с дыханием.

— Спасибо, — буркнул он.

— А-а, не стоит. О'кей, вот мы и приехали.

Джо посмотрел на дверь операционной:

— Быстро добрались. Здорово вы каталки водите.

Медбрат завез его в операционную, где уже находилась бригада хирургов, и попрощался. В углу помещения стоял врач и о чем-то пересмеивался с операционными сестрами, потом он повернулся и посмотрел на Джо. Подошедшая сестра представила его:

— Это доктор Графф, ваш анестезиолог.

— Привет! — улыбнулся доктор. — Ну, начнем. Сейчас мы сделаем первый шаг к вашему выздоровлению. Я вам кое-что введу, и, прежде чем вы успеете досчитать до десяти, почувствуете, как уплываете куда-то…

Но Джо вдруг поднялся на каталке.

— Не беспокойтесь, все в порядке, — сказала ему сестра. — Вам сейчас…

— Извините. — Джо спрыгнул на пол. — Мне надо выйти. — Только сейчас вдруг все стало на свои места.


Мартинес поставил на стол Дэнни стаканчик кофе:

— С молоком, два куска сахара.

— Память у тебя что надо. — Дэнни посмотрел на часы. — Наверное, Джо сейчас как раз резать повезли.

Мартинес присел на край его стола:

— Это много времени займет?

— День-два.

— Мне даже подумать противно, что кто-то может ковыряться в моей морде. — Мартинес потер челюсть. — Мне даже лазерная хирургия не по нраву. Боюсь я всего этого до смерти.

— Джо, я думаю, тоже трясется.

Зазвонил мобильник Дэнни.

— Забери меня из этой гребаной больницы!

— Джо?! — изумился Дэнни. — Ты разве не в операционной?

— Я недостаточно прилично одет, чтобы стоять в вестибюле больницы и болтать с тобой о всякой ерунде! Приезжай побыстрее, черт тебя возьми!

— Значит, одежды у тебя нет?

— Есть, надо только найти свою палату.

— Ладно, я уже еду! А как же операция? — спохватился Дэнни, но напарник уже дал отбой.


Джо и Дэнни отъехали от города миль на семь, в спокойный и тихий сельский район — прекрасное место для новой реабилитационной клиники. Они проехали по дорожке, которая вилась между не до конца оформленными клумбами и вела к главному зданию. Потом прошли мимо пустого столика администратора и остановились возле стопки табличек с указателями, переложенных картоном и прислоненных к стене. Их еще не прикрепили куда следует, кроме одной, на которой была нарисована аккуратная черная стрелка, указывающая дорогу к кабинету Джулии Эмбри.

Они постучали, но открыли дверь, не дожидаясь ответа. Джулия аж подскочила от неожиданности в своем кресле и с трудом из него выбралась.

— Где Мэри?! — заорал Джо.

Джулия побледнела:

— Она в безопасности.

— Вам известно, сколько людей занято ее поисками?! — продолжал орать Джо. — Вы что, с ума спятили?!

Дэнни успокаивающе положил руку ему на плечо. Джо сбросил ее.

— Что за чертовщина у вас тут творится?!

Джулия начала плакать.

— Вот только ваших слез мне недоставало! Перестаньте реветь, черт бы вас побрал!

— Джо, прекрати. — Дэнни обернулся к Джулии: — Миссис Эмбри, мы рады слышать, что Мэри в безопасности.

— Спасибо.

— Где она?

— В своей новой квартире. Я ее рано утром сюда перевезла. У меня просто не было сил смотреть, как она мучается. Я знаю, что она вам звонила. И еще я знаю, что вы были к ней очень добры. Но ее жизнь опять перевернулась вверх дном, и я не хотела, чтоб она и дальше страдала. Сил не было на это смотреть.

— Стен тоже здесь?

— Да.

— Господи! — Джо воздел руки вверх.

Джулия села обратно в кресло.

— Мы тут — одна семья, детектив. Стен, Мэри… они ведь могут в любой момент исчезнуть, если им не уделять должного внимания. У них нет близких, которые сразу забеспокоятся, если они исчезнут. Сколько мы слышим сообщений о людях, пропавших без вести…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*