Линн Эриксон - Безрассудство
В программу утренних новостей этот материал включили только денверские ТВ-каналы, а национальная ТВ-сеть и все радиостанции восточного побережья его пропустили.
Когда утром Пола Гранато появилась в редакции, ее встретили овацией.
* * *– Боже мой! – Нина протянула Дэвиду утреннюю газету. – Посмотри. Я не могу поверить...
Он пробежал глазами заголовки, выругался, затем встал из-за стола (они завтракали) и направился к телефону.
– Что случилось? – спросила Сара. Вид у нее был усталый и измученный от бессонницы, переживаний из-за матери, а также от нерешительности, которая разрывала ее на части.
Нина молча протянула ей газету.
СВИДЕТЕЛЬНИЦА УБИЙСТВА СКОТТА ТЕЙЛОРА ГОТОВА ДАТЬ ПОКАЗАНИЯ.
Слова прыгали перед глазами Сары, и потребовалось какое-то время, чтобы осознать их значение. У нее перехватило дыхание, она уронила газету на стол.
Кто это сделал? Как? Неужели Джейк...
Дэвид разговаривал с кем-то по телефону.
– Нет, статью я еще не прочел, но самое главное: она названа. Да, названа. Хотелось бы знать, чья это работа.
Сара закрыла глаза, все тело напряглось.
«Как они узнали?»
Но теперь знал каждый. Все. Нина повернулась к телевизору и начала переключать каналы.
– Дэвид, это уже передают по девятому каналу.
Сара пыталась думать.
«Что это означает? Мою фамилию называют во всех программах новостей. Значит, и „этот“ теперь знает наверняка, что я вошла в контакт с окружным прокурором».
В отчаянии она попыталась поставить себя на его место.
«Разумеется, „этот“ приложит все силы, чтобы ликвидировать свидетельницу. В Аспене попытка не удалась. Возможно, ему показалось, что он меня напугал. Но теперь...»
Она чуть не подскочила.
«Да, путь остается только один. Куда бы я ни сбежала, меня найдут повсюду, в любом уголке земли. Так что по-настоящему свободной я себя почувствую, только когда его упрячут за решетку».
– Звонил Джейк, – прервал ее размышления Дэвид. – Он едет сюда. Хочет, чтобы вы знали, что в этом деле, – Дэвид показал глазами на газету, – он ни при чем.
Сара пожала плечами.
– Теперь уже это не так важно. Дело сделано.
– Кстати, с ним Филипп. Джейк предупредил, чтобы вы не удивлялись, если обнаружится, что тот выглядит немного потрепанным.
– Филипп... – пробормотала Сара, вспомнив о вчерашнем разговоре с матерью. Элизабет чувствовала себя совершенно нормально, «нервный приступ» прошел. Впрочем, это больше не имело значения, потому что теперь Сара была в ловушке. Газетная статья заставляла форсировать события.
Вниз спустились мальчики. Ники, взяв пакет с бутербродами, вопросительно посмотрел на озабоченные лица взрослых.
– Что случилось, мам? Тебе плохо?
– Со мной все в порядке, не беспокойся. – Нина погладила сына по голове.
– Ладно, пошли, – поторопил брата Шон, – скоро подойдет автобус.
После того как мальчики ушли, Нина спросила, глядя в газету:
– А кто такая Пола Гранато?
– Не знаю, – ответил Дэвид.
– Я подумала, что это псевдоним, но, если она полицейский репортер, ты можешь ее вычислить.
– Я должна туда идти, – неожиданно произнесла Сара. – Немедленно. Сегодня. Теперь «этот» знает.
– Кто – этот?.. – спросила Нина.
– Тот, кто стрелял в Скотта. Теперь он знает наверняка, что я здесь!
– Давайте подождем Джейка, – предложил Дэвид. – Он скоро приедет.
Ей вдруг стало холодно, руки задрожали.
– Дэвид, вы же меня понимаете. Я должна как можно скорее попасть к окружному прокурору.
Он посмотрел на нее и медленно кивнул.
– Я тоже думаю, что вам следует поторопиться с показаниями.
Спустя двадцать минут прибыл Джейк. Растрепанный, возбужденный. За ним следовал страдающий от похмелья Филипп.
– Дайте мне посмотреть, – хрипло проговорил Джейк, потянувшись за газетой. Быстро просмотрев статью, он швырнул газету на стол и выругался. – Черт возьми, кто это сделал? Кто слил информацию, Дэвид? Кто знал о Саре? – Кармайкл собирался что-то ответить, но Джейк прервал его: – Ты думаешь, это сделал Херд? Чтобы заставить ее явиться и дать показания? Если это он, я убью мерзавца.
– В принципе это, конечно, возможно, – отозвался Дэвид, – но я не представляю, как он это успел сделать. В смысле по времени.
– А в отделе по расследованию убийств кто о ней знал?
– Барри. И мой напарник. Все.
– Ну, этих двоих можно смело исключить из списка подозреваемых, – констатировал Джейк.
Сара все это время сидела, не шелохнувшись.
– Не имеет значения, кто это сделал, Я должна сообщить все окружному прокурору.
Джейк только сейчас повернулся к ней, как будто в этой головоломке Сара была последним по важности предметом.
– Да, – сказал он, невольно повторяя слова Дэвида. – Я тоже думаю, что вам следует поторопиться.
Кармайкл собрался уходить.
– Джейк, позвони Херду.
Тот оторвал взгляд от Сары и кивнул.
– А ты ускорь, пожалуйста, организацию спецквартиры. И попроси у Дисото больше охраны.
– Хорошо, – сказал Дэвид и вышел.
Джейк повернулся к Нине и Филиппу:
– Если можно, оставьте нас с Сарой наедине. Всего на несколько минут.
После того как они молча исчезли, он сел за заставленный посудой кухонный стол и впился глазами в ее глаза. Тишину нарушало только тиканье часов.
– Как ваша рука?
– Лучше.
– Вот и ладно.
Она устало отвела взгляд.
– Надеюсь, вы удовлетворены.
– Нет, Сара, удовлетворен – это немножко не то слово. – Он пару секунд помолчал, а затем тихо добавил: – Я восхищаюсь вами, вашей смелостью.
Почувствовав, что начинает краснеть, Сара потупилась. Его слова звучали интимно, как признание. Джейк по-прежнему не спускал с нее глаз.
– Теперь вы должны принять собственное решение. Я не хочу вас вынуждать. Даже не хочу уверять, что это безопасно. Опасно.
– Я уже решила.
– Твердо? Обдумали последствия?
Она кивнула.
– Мы будем вас охранять. Клянусь перед Богом, я не позволю, чтобы с вами что-то случилось. Вы мне верите?
– Хотелось бы, – проговорила Сара, внезапно осознав, что он все еще ей нравится. А затем на несколько мгновений мысленно перенеслась из кухни Нины вместе с Джейком в горы, когда они совершали последний отчаянный спуск. Ее тело ожило, наполнилось восторгом. Джейк – смеющийся, восхищенный ею (совсем не в том смысле, как он сказал это сейчас), и весь этот кошмар еще не начался.
Существовал ли вообще тот Джейк?
– Вы собираетесь звонить? – спросила Сара.
– Да, прямо сейчас.
Она следила за его движениями – как он встал, прошел к телефону и набрал номер, который, видимо, знал наизусть. Наверное, в управлении кто-то ответил, они немного поговорили, и Джейк стал ждать. Сара затаила дыхание. На этот раз отступать было некуда.
– Том? – произнес Джейк. – Это снова я. Да, видел газеты. Она намерена дать показания. Сегодня, сейчас, если вы этого хотите. – Он замолк, слушая. – Конечно, будет обеспечена полная безопасность. Предприняты все положенные меры. И разумеется, никаких публичных заявлений. Ладно, через час. Это замечательно. Она будет у вас.
Он положил трубку и развернулся к ней.
– Через час. – Затем бросил взгляд на часы. – В десять сорок пять.
Сара поднялась со стула, пошатываясь.
– Хорошо. Пойду наверх, переоденусь. – И повернулась уходить.
Его рука задержалась на ее здоровой руке.
– Не беспокойтесь, Сара. Я буду каждую минуту думать о вашей безопасности. Клянусь.
– Да, Джейк, вы уже сказали это. – Она мягко высвободила руку и направилась к лестнице.
Глава 19
Как они добрались до центра города, Сара толком не помнила. Все было, как в тумане. Нина повезла Филиппа в аэропорт, а Дэвид... он, кажется, занимался организацией спецквартиры. Но ни о чем этом Сара думать не могла. Сидя рядом с Джейком, она пристально смотрела в окно. Впереди ехал патрульный полицейский автомобиль.
Она криво усмехнулась. «Можно подумать, что в случае необходимости один полицейский сможет меня защитить».
Джейк тоже молчал. Просто больше нечего было сказать. Кроме того, он знал, что скоро сам все услышит. Очень скоро.
В вестибюле внушительного здания их встретил заместитель окружного прокурора, очевидно, хороший знакомый Джейка, и быстро увлек наверх.
– Безопасность обеспечена? – спросил Джейк.
– Херд сделал все, что в человеческих силах, – ответил молодой человек.
Сара пыталась сосредоточиться. Глубоко дыша, она повторяла про себя текст заявления, который обдумала заранее. Как ни странно, здесь она чувствовала себя немного спокойнее. В этих стенах убийцы вряд ли осмелились бы покушаться на ее жизнь.
Томас Херд оказался красивым мужчиной. Смуглый, с черными глазами, аккуратно подстриженными усами и бородкой клинышком.
– Добрый день, мисс Джеймисон, – сказал он, поднимаясь из-за стола, – или вы предпочитаете обращение миз[10] Джеймисон? – Он протянул руку.