Л. Хартли - Смертельный номер: Рассказы
30
Фешенебельный район Венеции.
31
Катер (ит.).
32
Фредерик Майерс (1843–1901) — английский поэт и эссеист.
33
Один из островов близ Венеции.
34
Конная статуя Бартоломео Коллеони, предводителя венецианских войск.
35
Венецианская церковь Санта Мария Глориоза деи Фрари.
36
Свары, драки (фр.).
37
Мурано — остров близ Венеции.
38
Библейское название Египта.
39
Службу перевозок (ит.).
40
Завтра в половине одиннадцатого? (ит.).
41
Да, синьорина. До свидания (ит.).
42
Гондольер… Где палаццо Лабиа? (ит.).
43
Американская журналистка и поэтесса конца XIX века.
44
Плохо воспитанной (фр.).
45
Дож — глава Венецианской (XVII–XVIII вв.) и Генуэзской (XIV–XVIII вв.) Республик.
46
Символ позора прелюбодейки.
47
Верного рыцаря (ит.).
48
Очень красивая церковь (ит.).
49
Да, да… и очень старая (ит.).
50
Натаниель Готорн (1804–1864) — американский писатель, автор романа «Алая буква».
51
Люблю (ит.).
52
Я (ит.).
53
Я тебя люблю (ит.).
54
Люблю тебя, люблю тебя (ит.).
55
Туда, где музыка, а потом на канал Джудекки (ит.).
56
На Джудекку (ит.).
57
Слушаюсь, синьорина (ит.).
58
Останови (ит.).
59
Это невозможно (ит.).
60
Гондольер! Вернемся в гостиницу (ит.).
61
Прямо сейчас, синьорина? (ит.).