Стюарт Вудс - Перевертыши
Хопкинс передал Уильямсу письменный отчет и вышел из кабинета. Поспешно сунув отчет и пластиковый мешочек с колом в ящик письменного стола, Уильямс встал, чтобы поздороваться с Бэйком Рэмси.
— Доброе утро, Ли, — приветствовал его Рэмси как-то натянуто. — Познакомься, Генрих Хойт, адвокат команды. Ты просил, чтобы я пришел с адвокатом.
— Доброе утро, Бэйк, — ответил Ли, прилагая силы, чтобы успокоиться и придать голосу нормальное звучание. — Доброе утро, мистер Хойт, рад познакомиться. Бэйк, хочу выразить тебе свои соболезнования по поводу гибели твоей подруги. Вероятно, это оказалось для тебя большим потрясением.
Уильямс сумел произнести эти слова, не показав истинных чувств, бушевавших у него внутри.
— Благодарю, Ли, — мягко ответил Рэмси. — Не скрою, меня это сильно потрясло. Представить не могу, кто мог убить Мэри Элис.
Затем, повысив голос, добавил:
— Хотел бы я, чтобы тот тип минут на пять попался мне в руки.
Если бы ты это сделал, подумал Уильямс, ты избавил бы нас от множества хлопот.
— У вас имеются подозрения в отношении мистера Рэмси? — спросил адвокат.
— Пока у нас нет подозреваемого, мистер Хойт, — солгал Уильямс. — Дело в том, что Бэйк, судя по всему, один из последних, кто видел мисс Тэйлор в живых, и мне необходимы его показания.
Ли подошел к двери кабинета и пригласил войти сотрудницу. Она внесла пишущую машинку, поставила ее на столе, включила в сеть и села, приготовившись к работе.
— Присутствующая здесь мисс Джордан запишет все, что будет произнесено в этой комнате, затем отпечатает. После этого я попрошу Бэйка прочитать и, если все окажется верным, подписать.
— Понятно, — сказал Хойт, — обычная процедура, Бэйк.
— Итак, Бэйк, согласно требованиям департамента я должен уведомить вас, что вы имеете право не отвечать на задаваемые вопросы, требовать присутствия адвоката по своему выбору. Если вы решите отвечать на мои вопросы и если впоследствии вам будет предъявлено обвинение в совершении преступления, сказанное вами может быть использовано против вас в суде. Вам ясны ваши права?
— Это тоже стандартная процедура, — сказал адвокат.
— Разумеется, я понимаю мои права, — ответил Рэмси.
— Зафиксируем в протоколе, что при получении показаний присутствуют: мистер Генри Хойт, эсквайр, представляющий интересы Бэйка Рэмси, также сержант Ли Уильямс из управления полиции и мисс Эвелин Джордан, стенографистка. Ты будешь отвечать на вопросы, Бэйк?
— Разумеется, — ответил Рэмси. — Сделаю все, чтобы помочь. Я очень огорчен смертью Мэри Элис.
— Не сомневаюсь. Давайте начнем с самого начала. Когда вы впервые познакомились с мисс Тэйлор?
— Несколько недель назад, когда меня положили в госпиталь на операцию колена.
— Кстати, как колено, Бэйк? — спросил Уильямс. — Можно не заносить это в протокол, — добавил он, обращаясь к стенографистке.
— Мы надеялись, что все придет в норму на следующей неделе, но врач считает, что следует подождать еще одну.
— Возвращаюсь к протоколу. Вы часто встречались с Мэри Элис?
— Да, довольно часто.
— Вы поддерживали с ней интимные отношения?
— Да, весьма регулярно.
— Когда в последний раз вы видели Мэри Элис?
— В прошлый четверг, вечером. Мы с ней ужинали у нее дома.
— Вы вступали с ней в половой контакт в тот вечер?
— Да, два или три раза.
— Отмечали ли вы в ее поведении во время половых актов признаки взволнованности, недовольства, нежелательных проявлений?
— Как сказать, было немного крови.
— И тем не менее, вы продолжали заниматься сексом?
— Небольшое кровотечение открылось у нее только во время последнего раза, но в этом нет ничего необычного. Мэри Элис не хотела останавливаться из-за этого, она никогда не хотела останавливаться.
— В ту ночь вы оставили следы спермы на простыне в спальне?
— Думаю, да.
— Была ли половая связь между вами полностью добровольной с ее стороны.
— Полностью. Ей нравился секс.
— Вам приходилось убеждать или принуждать ее силой?
— Нет, ни разу. Мы довольно часто занимались сексом. Послушай, это что, действительно необходимо? Мне кажется, это сугубо личные отношения.
— Боюсь, без этого не обойтись, Бэйк. — Немного запоздалое возражение, не так ли? Про себя подумал Уильямс. — Давай сменим тему, если разговор о сексе неприятен.
— Дело не в том, что мне неприятно, просто это очень личная тема.
— Поговорим о вашем ужине. Вы говорите, что ужинали в квартире Мэри Элис?
— Да, она готовила. — Внезапно показалось, что Рэмси чувствует себя неловко. — Ну, в общем она готовила, но мы, если быть точным, не съели этого ужина. Мы, ну, начали дурачиться на кухне, и она что-то там опрокинула, а затем мы перебрались в спальню и там занялись сексом.
— Скажите, это совокупление было полностью добровольным с ее стороны? — спросил Уильямс.
— Да, я уже говорил раньше.
— Бэйк, позднее на автоответчике Мэри Элис вы оставили сообщение, в котором просили извинить вас, как будто вы нанесли ей обиду. В связи с чем?
Рэмси внезапно замкнулся.
— Ну, это сугубо личное дело.
— У нас с вами, Бэйк, тоже очень личный разговор. За что вы просили извинения?
— Я не буду говорить на эту тему, — с ненавистью проговорил он.
Уильямс выдержал паузу, сделав вид, будто делает пометки в блокноте. Рэмси заговорит на эту тему сразу же, как только придумает подходящую сказку.
— В какое время вы ушли от нее в тот вечер?
— Я направился домой после полуночи, может быть, в половине первого.
— Видели ли вы Мэри Элис после этого?
— Нет. В пятницу утром команда выехала в Майами, и мы пробыли там до понедельника.
— Вы выезжали в Майами с командой?
— Да.
— Каким образом вы добрались до Майами?
— Самолетом, как обычно.
— Кто сидел рядом с вами в самолете по дороге туда?
— Помощник тренера Мэнни Дэвис.
— На обратном пути?
— Снова Мэнни. Мы с ним хорошие друзья, иногда мы даже живем в одном номере.
— В этот уик-энд вы жили в номере вместе с ним?
— Нет, я занимал отдельный номер.
— Что вы делали в пятницу вечером?
— Ужинал с Мэнни в ресторане отеля, а затем рано, около десяти часов вечера, лег спать.
— В котором часу вы проснулись?
— Обычно я встаю около восьми.
— Где вы завтракали?
— В столовой вместе с Мэнни и еще двумя другими игроками, Ральфом Джеймсом и Бобби Мартино.
— В котором часу?
— Около девяти. В тот день предстояла легкая тренировка, и я поехал на тренировочную площадку на командном автобусе.
— Сколько времени вы там находились?
— Часов до четырех. Когда автобус привез нас обратно, я прилег отдохнуть.
— Чем вы были заняты в промежуток с этого момента и до начала матча, состоявшегося на следующий день?
— Смотрел телевизор, ужинал с Мэнни. Мы с ним ходили в ресторан, где подают блюда только из продуктов моря, пропустили по паре стопочек в спортивном баре «Энд Зон».
— Кто-нибудь видел вас там?
— Все видели. Я там немного повздорил с одним парнем.
— Дело дошло до драки?
— Нет, так, немного попрепирались. Вмешался бармен.
— В котором часу вы вернулись в отель?
— Около полуночи. На следующий день я не участвовал в игре.
— В котором часу вы проснулись?
— Около восьми. Позавтракали внизу с теми же парнями.
Остальная часть показаний Рэмси была практически такой же. Рэмси мог представить свидетелей своего пребывания в Майами практически для любого момента, кроме того, когда он, с его слов, спал в своем номере. И именно этот интервал укладывался во временные рамки, обозначенные Хопкинсом как время вероятной смерти девушки.
— В пятницу ночью, после того как в десять часов вы отправились спать, вы покидали свою комнату?
— Нет. До завтрака следующего дня.
— Кто может это подтвердить?
— Не знаю. Я спал один.
— Вы умеете управлять самолетом?
— Нет. И никогда не брал уроков.
— Есть ли среди ваших знакомых в Майами владельцы частных самолетов?
Рэмси выглядел озадаченным.
— Нет.
— Знаете ли вы кого-нибудь в Атланте, у кого есть самолет, или кого-нибудь, кто арендует самолет?
— Нет, хотя, да, пара парней в команде летают на маленьких одномоторных.
— Вы когда-нибудь нанимали самолет, Бэйк?
— Всего несколько раз.
— Когда это было в последний раз?
— Около четырех лет назад, когда заболела мать.
— Каким образом вы арендовали самолет?
— Для меня это сделали представители команды. В таких вещах они здорово помогают.
Уильямс потянулся.
— С этим, полагаю, достаточно.
Рэмси приготовился встать.
— Минуточку, еще пару вопросов, Бэйк.