Реймонд Хаури - Убежище
Они спросили, известно ли ему что-нибудь о ее интересе к иракским реликвиям, и он сразу вспомнил человека, неожиданно появившегося в Забкине. Копы сразу насторожились, когда он сообщил им об этом человеке и даже назвал его имя, Фарух, фамилии он не знал, и описал его внешность. По их коротким репликам он понял: внешность Фаруха соответствовала описанию человека, которого видели с Эвелин на месте ее похищения.
Встреча с детективами изрядно напугала Рамсза, а когда, выйдя через несколько часов из университета, он увидел еще и выходящего из-за припаркованных машин Фаруха, то едва не подскочил от страха. Сначала он даже не знал, что и думать. Ведь Фарух мог быть заодно с похитителями, а значит, пришел за ним. Рамез инстинктивно отшатнулся назад, но умоляющие слова и все поведение Фаруха убедили его — тот не представляет опасности.
И сейчас, сидя в гостиной с выключенным светом, он с тревогой вспоминал состоявшийся между ними разговор. Они зашли за угол здания, собираясь спокойно там поговорить. Фарух сразу заявил, что хотел бы пойти в полицию и рассказать там все о похищении Эвелин, чтобы ее могли спасти, но сам не смеет явиться в участок. Он прибыл в страну нелегально, а судя по газетам, полиции уже известно об украденных реликвиях. Рамез сказал: полицейские уже приходили к нему, и он дал им описание внешности Фаруха — в надежде, что это поможет им найти Эвелин.
Выслушав его, Фарух страшно перепугался. Полиции известно его имя и внешность, и, должно быть, его разыскивают за незаконную торговлю старинными реликвиями. Он стал умолять Рамеза помочь ему. Он признался, что сначала рассчитывал, что Рамез поможет ему продать ценные реликвии, так как страшно нуждается в деньгах, но сейчас ему не до того, сейчас речь идет о его жизни. Он рассказал Рамезу обо всем, что знал или видел — о людях, которые преследовали его в Ираке, о книге, о дрели, при помощи которой пытали его друга Хаджи Али Салума — и с каждым его словом Рамез все глубже погружался в пучину ужаса.
Фарух просил Рамеза послужить посредником между ним и полицией. Рамез должен был поговорить с копами и от имени Фаруха заключить с ними сделку. Фарух охотно расскажет полиции все, что могло бы помочь освободить Эвелин, но они не должны прятать его в ливанскую тюрьму или высылать обратно в Ирак. Более того, он просил защиты. Люди, похитившие Эвелин, хотели схватить его самого, и без помощи полиции он скоро окажется у них в руках.
Рамез отказывался, не желая быть замешанным в эту историю, но Фарух отчаянно умолял его, предлагал представить положение Эвелин, просил помочь ему ради ее спасения. Наконец Рамез пообещал подумать и дал ему номер своего сотового, предложив позвонить на следующий день в двенадцать часов.
То есть завтра в полдень.
Но не сегодня в десять вечера!
Не отрывая от телефона настороженного взгляда, Рамез перебирал в уме всех, кто мог звонить. Если это Фарух, то он не станет отвечать, поскольку так и не решил, станет ли ему помогать. С одной стороны, он чувствовал себя обязанным перед Эвелин и должен бы помочь ей. Он не мог скрывать от полиции столь важную информацию. С другой стороны, Бейрут вовсе не славился строгим соблюдением закона и порядка, а Рамез больше всего опасался за свою жизнь.
Если же звонил не Фарух, то Рамез и думать боялся, кто это может быть. Его охватывал панический ужас, когда он представлял себе, как к нему ворвутся мужчины с дрелью и увезут с собой. Он забрался с ногами на диван, обхватив руками колени, и дышал, подобно загнанному зайцу, в то время как стены маленькой гостиной, казалось, смыкались вокруг него.
Ему предстояла долгая и страшная ночь.
Глава 31
Миа увидела, как Корбен захлопнул крышку сотового. Он повернулся к ней, покачал головой, взглянул на часы и задумался.
— Не хотелось бы мне оставлять это до утра, но делать нечего. Если бандиты выслеживают его, то мы уже опоздали. Если же нет, то лучше я не буду его тревожить в такой поздний час. С утра позвоню в участок Хобейш и все узнаю.
— Мы можем зайти за ним завтра в университет, пораньше, — предложила Миа.
— Что значит — мы?
— Но вы же не знаете, как он выглядит. А я могу показать его вам, — возразила Миа.
— Я просто спрошу о нем на факультете.
— Но ему будет спокойнее, если он увидит знакомого человека, — энергично настаивала Миа. — К тому же мне неприятно сидеть здесь одной. Я чувствую себя подсадной уткой. — Она перевела дыхание. — И я хочу помочь, понятно?
Корбен отвел взгляд в сторону, явно взвешивая варианты и не одобряя ни один из них. Затем повернулся к ней без улыбки на лице.
— Хорошо, посмотрим, что он скажет, и тогда подумаем.
Он подошел к холодильнику и, достав еще две банки пива, одну протянул Миа.
Она взяла банку и вышла с ней на балкон. Там она потихоньку тянула пиво и смотрела на ночной город, над которым поднималось светлое зарево ярких огней. Она думала о том, где сейчас находится Эвелин, о Фарухе и Рамезе. Где он затаился на ночь? Бейрут — огромный город и умеет хранить свои тайны. Вообще невозможно узнать, что происходит за закрытыми дверями, но этому городу, подозревала Миа, присуща таящаяся во тьме угроза.
— Не могу понять. — Она повернулась к Корбену. — Этот символ, свернувшаяся в кольцо змея. Что, собственно, ищет хаким? Если действительно книгу, то почему? Не может же он быть просто сумасшедшим коллекционером!
— А почему нет?
— Он готов на самые крайние меры, лишь бы ею завладеть. Значит, она имеет для него слишком большое значение.
— Он ученый, занимающийся биологическим оружием. А такие люди интересуются вирусами, а не древними редкостями, — напомнил ей Корбен. — Я не могу представить, будто эта книга имеет отношение к его работе.
— А если он ищет вирус какой-нибудь древней чумы? — в шутку предположила Миа.
Корбен не отмел сразу ее предположение, а потемнел лицом, затем с едва заметной улыбкой сказал ей:
— Такую мысль лучше отложить до утра.
Миа встревожилась. Она чувствовала бы себя куда спокойнее, если бы он сразу ее высмеял.
На этом их разговор закончился. В гнетущем молчании они допили пиво и убрали со стола. Корбен запер дверь и погасил свет в комнатах. Она задумалась, почему человек выбирает себе такую жизнь: одинокую, полную тайн и риска, требующую умения мгновенно ориентироваться в ситуации, привычки к недоверчивости и настороженности. Насколько она могла судить, Корбен являлся человеком прагматичным и рассудительным, свободным от иллюзии, что он один способен спасти весь мир. Она не могла не восхищаться его профессионализмом, который он уже не один раз проявил в критической ситуации — подобных ему особей она не встречала в привычных для себя спокойных водах академического мира. Но она чувствовала в нем что-то еще, темное, непостижимое и настораживающее, вызывавшее в ней страх.
— Могу я кое о чем спросить вас?
— Конечно.
Она смущенно улыбнулась:
— Вас действительно зовут Джим? Я слышала, агенты разведки обычно скрываются под вымышленными именами.
Он усмехнулся и подмигнул ей.
— На самом деле мое имя Хэмфри, но оно не очень соответствует специфике моей работы.
Она не поверила ему, и он опять улыбнулся:
— Да нет, я действительно Джим. Хотите взглянуть на мой паспорт?
— Еще бы! — шутливо ответила Миа. — Не только на паспорт, но и на другие документы. — Затем снова стала серьезной. — Спасибо вам за все, что вы для меня сделали.
Он неловко поежился.
— А вы простите, что я потащил вас на квартиру вашей матери.
Миа пожала плечами:
— Зато мы опередили бандитов и забрали ее вещи. Они нам еще пригодятся.
Было уже около одиннадцати, когда Миа опустила голову на подушку в гостевой спальне. Сон не шел, и она просто лежала, глядя в темноту и пытаясь понять, как же все вдруг так стремительно осложнилось. Ее предостерегали от поездки в Бейрут знакомые, в основном представлявшие себе город по бесконечным репортажам о гражданской войне, о бомбежках и похищениях людей. Но они не подозревали, что он, подобно фениксу, уже возрождался из пепла. К сожалению, внезапно разразившаяся два месяца назад скоротечная война на время прервала процесс возрождения. Миа легко могла отказаться от предложения, и никто не стал бы ее стыдить: война была для этого достаточным предлогом. Но ее манило новое направление работы, тянуло к более живой и насыщенной жизни, чем та, которой вполне удовлетворялись ее коллеги.
Она пыталась выбросить из головы тревожные мысли, беспрестанно ворочалась и взбивала подушку, но так и не могла заснуть.
Тогда Миа села и прислушалась. За дверями спальни не слышалось ни звука. Должно быть, Корбен спал. Она хотела было снова попытаться заснуть, но передумала и выбралась из постели.
Еле слышно ступая, она прошла в гостиную. По стенам бегали длинные бледные тени от слабого света, падавшего от уличных фонарей. Ей захотелось пить, и она направилась в кухню и налила стакан воды. Возвращаясь в гостиную, она заметила на столе папку Эвелин.