Джек Керли - Коллекционеры смерти
– Оказывается, наш преступник делал по пути кучу разных вещей, Карсон. Мне это уже по-настоящему интересно. А тебе?
Глава 27
– Кэрролл Рансбург, – представился я собственному отражению в зеркале, намазывая волосы гелем. Была пятница, и мне предстояло идти к Марселле. Я оценивающе рассматривал свое лицо: вполне приличный загар, добытый на рыбалке, крутая линия подбородка, который полностью выбрить не могла ни одна бритва, карие глаза, излучающие подчас неуемную энергию, как на том снимке в «Мобил Реджистер».
Непостижимо, как Трей Фориер мог увидеть в этом лице доброту?
Впрочем, это не имело значения: он был сумасшедшим до мозга костей. Возможно, он вообще видит мир перевернутым или, в лучшем случае, сравнивает свое лицо, грубое и уродливое, с другими. Не зря же он мастерил для себя маски, прежде чем убивать людей.
– Кэрролл Рансбург.
Эйва тоже что-то находила в моем лице или, по крайней мере, делала вид. Ее пальцы часто рисовали замысловатые узоры на моем лбу и щеках, когда мы с ней неспешно занимались любовью в моем приподнятом над островом доме под плеск волн, накатывавших на песок в нескольких десятках метров от нас.
Я думал, что эти моменты были предвкушением гряду, щей волшебной сказки, в которую нам обоим предстоит войти. В одном Джереми был прав: я верил, что это чувство было любовью, поскольку раньше ничего подобного не испытывал. Женщины приходили в мою жизнь и уходили, и в памяти откладывались лишь легкие воспоминания о полученном удовольствии. Но прежде у меня никогда не перехватывало дыхания, когда женщина просто входила в мою дверь, я никогда так подолгу не смотрел на телефон в ожидании звонка женщины и никогда не ощущал себя одним из избранных.
А потом – вот так просто – она ушла.
– Кэрролл Рансбург, – еще раз произнес я вслух придуманное себе имя, затянул галстук и отвернулся от зеркала. Набросив пиджак, я отправился в Пенсаколу с повторным визитом в комнату ужасов мадам Байнес.
– Знаете, а я ведь могла бы быть королевой Марсдена, – прошептала Марселла Байнес, – королевой финального момента…
На сей раз Марселла встретила меня не в брючном костюме, а в белом шелковом облегающем платье с высоким разрезом и глубоким декольте; было видно, как под тканью подрагивают ее низкоопущенные груди с твердыми сосками.
– …если бы знала, что Марсден находится в тридцати милях отсюда в своей студии. Это одна из величайших трагедий моей жизни.
Икры уже не было, как и разговоров о погоде. Она сразу провела меня в «галерею» и усадила на небольшой диванчик под снимками своих любимых извращенцев. Почти загипнотизированная собственными словами, она все плотнее прижималась ко мне, не переставая будоражить свою больную фантазию.
– Я была бы на несколько лет старше, чем все остальные, но в этом и было бы мое преимущество. Я стала бы его вдохновением, его триумфом, его славой.
– Я в этом нисколько не сомневаюсь, мисс Байнес.
Воздух вокруг был пропитан запахом ее духов. Это был не тот насыщенный цветочный аромат, присущий пожилым женщинам, а что-то вызывающе терпкое и молодое. Она добавила темно-красного оттенка своим волосам и залакировала их беспорядочными остроконечными прядями. Радужные зеленые тени расширили границы ее глаз, а в просвете губ цвета пурпурно-красной венозной крови вульгарно и влажно поблескивала зубная керамика.
– Он бы умер ради меня, а я – ради него. Вот что такое любовь, мистер Рансбург.
Слушая эти пафосные бредни, видя ее отстраненный взгляд, я подумал, что она, возможно, приняла наркотик.
– Вы были бы само совершенство, мисс Байнес.
Когда она положила ногу на ногу, я понял, насколько высоким был разрез ее платья. Передо мной проплыла подвязка ее пояса, поддерживающая белый чулок, сквозь который просвечивались зеленовато-синие вены. Она еще плотнее прижалась ко мне, и я почувствовал ее руку на своем бедре.
– Марсден работал только при свечах, вы знали об этом? Он говорил, что когда вы работаете при свете живого огня, он проникает внутрь вашего творения и подсвечивает его изнутри. Таким был и сам Марсден, мистер Рансбург, светящимся внутренним огнем и потому нарисовавшим столько прекрасных языков пламени.
– Увы, тяга к огню приводит мотыльков к гибели, – заметил я.
Ее рука с горящими огнем на фоне моего черного костюма красными ногтями поползла вверх.
– Бабочек, мистер Рансбург, – поправила она.
Губы ее были уже в нескольких сантиметрах от моих, глаза блестели.
– А где же была я в то время? Была замужем за целой вереницей глупцов и евнухов. Пряталась в комнате со своими коллекциями марок и монет и через них пыталась понять, кто же я есть на самом деле. Мне надо было придать смысл своей жизни, найти свой огонь. И все это время Марсден Гекскамп был всего в нескольких милях к северу отсюда, кипел волшебной силой, пылал огнем гениальности.
– Мисс Байнес, Марселла… – пробормотал я, чувствуя, как ее ногти скребутся в верхней части моего бедра.
– Он должен был увидеть, как они умирают, увидеть весь финальный момент. Если этот момент подготовлен правильно, в нем есть все, он все открывает. Мои парни, мои прекрасные мальчики, они знали это. Но они могли только наслаждаться и не могли творить.
Рука ее уже добралась до моей промежности и приступила к интенсивному массажу. Дыхание ее стало частым, лицо горело, взгляд был устремлен куда-то сквозь меня.
– Он возвращается, мистер Рансбург, – урча, словно кошка, произнесла она. – Марсден возвращается.
– Что вы имеете в виду?
– Кто-то уже найден.
– Кто? – выдохнул я, плотно сжимая ноги.
– Кто-то, кто может сказать: «Эту работу создал он – Марсден Гекскамп»… Наконец она может ожить!
– Кто это? Кто этот человек?
Ее ярко-красные ногти, царапая ткань брюк, уже пролезли под моя гениталии и крепко их сжали.
– Это не важно, мистер Рансбург, важно только то, что Марсден будет снова жив! О Господи, я уже почти…
Она схватила мою руку и сунула ее себе под платье.
– Я плыву, как река, – сдавленным голосом прошептала она. – Как проклятая чертова река. – Она сдавила бедрами мою руку, а своей впилась в змейку моих брюк.
– Когда… эту работу… можно будет увидеть? – задыхаясь, спросил я.
Она припала своим огромным ртом к моей ширинке и начала грызть и лизать ее. Я чувствовал, как изо рта у нее льется слюна.
– Мисс Байнес, я не могу…
– Не подведи меня, Рансбург, – прорычала она; я чувствовал в паху ее горячее дыхание. – Ты принадлежишь мне.
Я оттолкнул ее и, заталкивая рубашку в брюки, попятился к выходу. Ее трясло от возбуждения. Волосы сбились на сторону, платье по-прежнему было зажато между ног, глаза горели адским огнем злобной неудовлетворенности.
– Мошенник! Распутник! Евнух! – яростно выплевывал ее громадный рот. – НАСТОЯЩИЙ мужчина УБИЛ бы ради меня! НАСТОЯЩИЙ мужчина УМЕР бы ради меня! НАСТОЯЩИЙ мужчина…
Я выскочил за дверь, чувствуя, что эта комната готов полыхнуть тем черным огнем, который уже был разожжен много лет тому назад.
Глава 28
– Так, говоришь, она у тебя на коленях рычала и урчала? – Гарри проявлял интерес, сидя за своим столом напротив моего. Было десять утра, а мой визит к Марселле Байнес завершился в полтретьего минувшего дня.
– Не хочу об этом говорить. – Я столовой зарылся в свой письменный отчет о походе к Марселле; это были довольно странные записи.
Гарри не унимался, продолжая вертеть в руке карандаш.
– Карсон?
– Что?
– Она начала с того» что запустила свою руку тебе…
– Короче.
– На ней были только чулки с подвязками? И больше ни…
– Ничегошеньки.
Гарри выбил на столе короткий ритм незаточенной частью своего карандаша.
– А был ли в этом процессе какой-то момент, Карсон, когда ты почувствовал, что вот, еще немного и…
– Не было. Послушай, Гарри, я думаю, нам нужно ввести Денбери в курс дела относительно последних событий. Хотя бы частично. Чтобы она не нервничала.
– Конечно. – Карандаш снова застучал по столу. – Карс?
– Ну что?
– Когда она потянула твою руку себе под платье, когда говорила про реку и прочий бред, такая пожилая женщина, она была… это было…
Я закрыл глаза. Потом едва заметна кивнул.
– Господи, – прошептал Гарри, после чего направился через всю комнату, чтобы успокоить себя пончиком. По громкой связи прозвучал резкий голос Берти Вогнела:
– Райдер, тебе звонит Лидия Барстул, линия пять.
Это имя на миг озадачило меня, пока я не сообразил, что это была помощница пропавшего без вести Койла.
– Барстоу, Берти.
– Довольно близко. Эй, что там случилось с этой красоткой Денбери? Почему она перестала оставлять сообщения для вас? Повздорили с ней, ребята? Если так, направляйте ее ко мне. Уж я определенно…
– Здравствуйте, мисс Барстоу. Чем я могу вам помочь?